Рифейские горы
Шрифт:
– На всё воля Отца-Создателя...- осторожно заметил Лил, глядя на Кэйдара чуть исподлобья.- Тут и среди гребцов потери немалые... Манус распорядился двоих особенно тяжёлых задушить...
– Какие гребцы, к демонам?!- перебил его Кэйдар раздражённо.- Это рабы всего лишь! Любого из них на рынке купишь... А мы воинов теряем! Лучших воинов, Лил! Понимаете вы это? Любой десятерых стоит... А мы теряем их так глупо, так бестол-ково... А-а-хх!- Кэйдар оттолкнул стул, закрытый вместе с подлокотниками и спин-кой шкурой бурого медведя, заходил по шатру, нервно потирая лоб.- Лучшие!..
– отличился!.. Любой, кого ни назови...
– Мы не торговать едем, господин Наследник... Мы едем воевать... Это каждый из нас понимает. Ну, может, кроме Вимания,- произнёс Лил чуть слышно, но Кэйдар таким стремительным движением повернулся к нему, что длинный плащ за его спи-ной взметнулся и опал до пола.
– Вы о чём вообще?- Глазами сверкнул, недоумевая.
– Дальше только хуже будет, господин Наследник... Эти горы... Места незнако-мые... Путь неблизкий...
– У нас есть проводник! Этот варвар...
– Он не доведёт нас до цели...- говоря эти слова, Лил понизил свой голос до шёпо-та. Боялся ответной реакции Кэйдара и всё равно сказал то, что полдня носил в себе, не зная, как сказать, как преподнести эту новость, чтоб не вызвать на свою голову ответный гнев, а главное - не подвести марагского царевича под тяжёлый кулак Наследника.
Какое-то время он в немом изумлении смотрел на Лила, широко раскрыв огром-ные, чёрные в полумраке шатра глаза, пронзительные, прожигающие.
– Что?.. Что ты сказал?!- Сглотнул всухую, почти судорожно.- Что это значит во-обще?
– Айвар сам мне так сказал, вот, сегодня днём... Он предлагает вернуться, иначе погибнут все...- Лил заговорил, заторопился, хоть и понимал, что от его слов зависит судьба марага.- Он не доведёт нас до земель своего племени. Он не допустит нас в свои горы, он так и сказал... Заманит подальше - и бросит!
– Да я убью его, убью этого гадёныша...- прошептал Кэйдар с ненавистью.
– Для него это тоже будет выход!- крикнул Лил, неосознанно двинувшись Кэйдару навстречу, будто хотел перехватить его, не дать броситься вон из шатра; даже руку Наследника, стиснувшую рукоять меча, поймал, схватив за запястье.- Прошу вас, господин Наследник!..- Умоляюще заглянул в глаза, но, тут же опомнившись, отвёл взгляд, руку убрал, отстранился, повторил:- Прошу вас... Не надо больше крови... Мы действительно можем вернуться, господин... Это будет разумней всего... Это будет правильнее...
– Лекарь советует, что делать,- Кэйдар со злой усмешкой отвернулся, снова заходил по мягкому ковру неслышной лёгкой походкой опытного воина.
Гнетущее тягостное молчание повисло в воздухе.
– Лучше будет предупредить и Велианаса, и Лидаса,- с предельной осторожностью предложил Лил и тут же сжался внутренне в предчувствии ответной реакции На-следника.
Кэйдар хмыкнул небрежно, подумал: "Да, конечно! Только Лидасу с его мнитель-ностью, с его излишней осторожностью знать об этом. И вообще! Почему я должен менять свои планы только потому, что какой-то там раб затевает подленькое дель-це?!
– Значит, эта тварь вернуться предлагает?- спросил уже вслух, взглянув на Лила. Тот стоял, скорбно прижав обе руки к груди, низко опустив голову.
– Идею возвращения можно обсудить, господин... Лидас и Велианас должны знать...
– Должны?! Зачем?- Кэйдар смерил Лила пренебрежительным взглядом. Вот уж не думал никогда, что придётся держать военный совет с врачом.- Со свои рабом я разберусь сам, зачем их сюда ввязывать?
– О, господин...- Лил всем телом подался навстречу.
– Боитесь за этого гада?- Кэйдар угадал его мысли, понял невысказанную вслух просьбу.- Правильно боитесь. За такую болтовню никто ему спасибо не скажет. И за меньшие провинности казнят. Но этого я пока убивать не буду. Рано! А вот наказать накажу... Сам! Лично! А вам бы, Лил, поменьше слушать этого варвара! Он выду-мывает всякое, лишь бы дело не делать. Думает, ему поверят, испугаются, назад повернут... Среди аэлов нет трусов!
– Не думаю, что он врал мне, господин Наследник,- Лил проглотил упрёк молча, заговорил не сразу, чтоб не походило со стороны, что он осмеливается перебивать будущего Правителя.- Этот мараг на ложь не способен...
Кэйдар рассмеялся в ответ на эти слова, яростно сверкнул глазами.
– Что за чушь! Этот гад немым прикидывался почти год... С сестрой моей... За спиной у Лидаса...- Оборвал себя на полуслове, добавил, холодея и взглядом, и голосом:- Не надо его защищать! И выгораживать тоже не надо...
– Господин Наследник, лишних смертей действительно можно избежать, если...
– Замолчите!- перебил Лила Кэйдар.- Ваше дело, лекарь, - Рузала лечить! Идите к нему!
Лил со вздохом отвернулся, пошёл к выходу, и тут Кэйдар окликнул аэла:
– Лил!- тот обернулся рывком с затаённой надеждой на лице.- Никому ни слова, понятно?
Лил кивнул, а потом, опомнившись, добавил:
– Ваша воля, господин Наследник!
– Чтоб ни Лидасу, ни кому бы то ни было! И не бойтесь - с рабом я поговорю. Так поговорю, что он быстро свои мыслишки подлые забудет.- Лил снова кивнул, покор-но склонив голову.- И позовите мне Аксетия!
Начальник личной охраны Наследника выполнил приказ мгновенно. Кэйдар глазом не успел моргнуть, а мараг был уже здесь, в его шатре.
Стоял, стиснув пальцами цепочку, соединяющую запястья. Опущенная голова, длинные волосы ниже подбородка, поникшие плечи.
Кэйдар встретил его, сидя в кресле, встретил молчанием. Продолжая молчать, смотрел на варвара, видел, как убийственно действует на невольника это молчание. Как он нервничает всё больше, перебирая кольца цепи, поводит плечами, и гадает, ломает свои убогие мозги в надежде понять, чтом же хочет от него господин.
– Ну-у,- протянул Кэйдар насмешливо.- Что же ты молчишь, раб? Вот он, я! Готов выслушать все твои угрозы, все твои предупреждения... Говори, я разрешаю! Ну же!