Рики Макарони и Вестники Ниоткуда
Шрифт:
Сгорая от любопытства, Рики взялся за мышку и подтянул текст.
«Ричард! При встрече я, скорее всего, не выскажу тебе, что в действительности думаю о нагнетании тобой подозрений на твоего нумеролога, потому что к тому моменту это перестанет волновать меня. Я не могу передать это в письме, которое будет читать незнакомая девушка. По счастью, недавно я прочитал книгу, где говорится о человеке, страдающем тем же пороком, что и профессор Пигнолли. Кстати, я знаю, что многие родовитые семьи нашего круга также пострадали от этого порока. Обрати внимание, что описанные
«Это называется – «не томить понапрасну»!», — Рики начинал сердиться на высокопарную манеру друга.
«…что профессор Пигнолли всего–навсего…».
Единственное слово, которого Рики почему-то совсем не ожидал, на секунду будто заполонило весь экран. Когда первый шок озарения прошел, и сознание включилось, Рики смог дочитать:
«…и, соответственно, в чуланчике для метел он держит…».
Рики закрыл окно, и даже выключил компьютер, но так и остался сидеть с открытым ртом.
«…И лучше бы ты, в самом деле, поменьше заражался ажиотажем некоторых импульсивных особ. Всего тебе хорошего», — напоследок пожелал ближайший друг.
Глава 16. Нелегкий выбор.
Рождество в «МентеСана», как и в «Хогвартсе», омрачало неизбежное зло – полугодовые контрольные. Рики тоже к ним готовился. На случай возвращения в Англию, он совсем не хотел, чтоб тамошние учителя выказывали недовольство тем, как он представил родную школу в другой стране. И вообще – Рики привык получать высокие оценки, а в отсутствии сильных претендентов на первенство, которыми были Лео и Дик, вовсе почувствовал азарт. Следовало только обойти Марко.
На самом деле, ему не всегда удавалось обманывать себя. Рики знал, что тонет в книгах и заданиях, чтобы поменьше общаться с Ческой. Напряжение в отношениях нарастало, а он не знал, как его разрядить; да и не очень хотел. Раньше, до поездки, он представить не мог, что такая красавица может осточертеть до невозможности. Но именно так с ним и произошло. Он замечал, что и Ческа не очень переживает по поводу их отдаления друг от друга. Но вечно так продолжаться не могло. Рики собрал всю свою волю в кулак и вознамерился поговорить с ней в начале следующей недели. А в качестве генеральной репетиции назначил сам себе испытание менее серьезное.
О выводе, который сделал Лео, он сообщил на следующий же день и старосте, и Марине, для чего специально выловил обоих на выходе из столовой. Ему нужна была страховка. Потому что в оценке Пигнолли он склонен был согласиться, все же, скорее с Дан, чем с Лео.
— Но если ты прав, нам придется рассказать синьоре, — покачала головой Марина, озадаченная открытием.
— Меня больше волнует, как не рассказать
Рики понимал, что с тем и другим будут сложности.
— Давайте сначала убедимся, что мой друг прав, — сказал он. – Я собираюсь прямо спросить профессора Пигнолли об этом.
Рики не мог объяснить, почему, но с того самого момента, как истина явилась ему с экрана монитора, он ни на секунду в ней не усомнился. Все его приступы отвращения, определенно, могли объясняться только так.
— А мы будем рядом, на всякий случай, — решила Марина.
И, пусть задерживаться после хора никто не разрешал, в этот раз староста даже не напомнил о правилах.
— Вопрос в том, до или после ты к нему подойдешь? – сказал Марко.
— Конечно, после того, как он выйдет из каморки, — не сомневался Рики. – До того, он просто отопрется.
Не откладывая дела в долгий ящик, решили разобраться после ближайшего хора, то есть завтра.
Рики вернулся домой, мысленно все еще оставаясь в школе и планируя, как он завтра поведет себя. Он боялся не профессора нумерологии, а того, что ему снова может стать дурно. Конечно, и Марко, и Марина в этом случае могут заменить его, но Рики отчего-то хотелось самому довести дело до конца. Он прошел на кухню, где застал миссис Дуглас, копающуюся в холодильнике, и с безмятежным видом пьющую сок тетку.
— Понять не могу, отчего вы такие хмурые? – говорила тетя. – Если этот синьор, в самом деле, так несимпатичен Диего и Лючии, то зачем они выбрали его…
— Надо капусты купить, — громко проворчала миссис Дуглас. Рики знал этот тон: так она давала понять, что не желает обсуждать какие-то очевидные на ее взгляд вещи.
— Лично я с ним с удовольствием познакомлюсь. Надеюсь, он не очень занудный? – проигнорировала намек тетя Мария.
— Кто? – Рики решил заявить о своем присутствии.
— О, — миссис Дуглас со злорадным выражением на лице вынырнула из холодильника и повернулась к людям. – Вот Ваш племянник, синьора, он вам сам все расскажет. Рики, уж не знаю, как ты к этому отнесешься, но к Рождеству у нас будет важный гость.
Рики выжидательно уставился на нее.
— Твой крестный отец приезжает, — проинформировала тетушка. – По–моему, это очень мило, что он так к тебе привязан. Но на месте его жены я бы намылила ему шею. По крайней мере, у нас так: завел семью, будь добр встречать Рождество с женой и детьми.
— Но он же преподает в «Хогвартсе»! Он не может оставить работу! – вскричал Рики.
— Твой отец сказал, что там как раз начнутся каникулы, а у него последний урок закончится за два дня до этого, — объяснила миссис Дуглас. Ее тон стал немного мягче. Экономка не только знала, что Рики не стремится к компании крестного отца, но и отчасти разделяла его отношение.
За ужином цель визита Гарри Поттера изложила мама.
— Он, скорее всего, собирается забрать тебя обратно, — сказала она младшему сыну. – Мы ведь договорились с ним, что ты остаешься здесь только на семестр.