Рим или смерть
Шрифт:
– Генерал, но там гибнут люди!
– воскликнул Манара.
– И за это Гарибальди ответит сполна.
Манара пристегнул шпагу и громко доложил:
– Генерал, вверенный мне батальон берсальеров готов выступить на помощь Гарибальди. Разрешите?
– Не разрешаю, - буркнул Розелли.
Манара пристально глядел на него, не отрывая руки от шляпы.
– Хорошо, вызвольте нашего героя из беды, - нехотя уступил Розелли. На марше соблюдайте осторожность и...
Но Манара уже не слушал его - поддерживая шпагу, бежал к своему батальону.
Розелли неодобрительно
В тот день пообедать ему не дали. Примчался капеллан Уго Басси. Уговорил его все-таки Гарибальди еще раз быть связным. Он рассчитывал на дипломатические таланты своего Уго. А то пошлешь Сакки и тот брякнет: "Сидите тут, а мы за вас сражаемся". Увы, и Басси повел себя вовсе не дипломатично.
– Генерал, - сказал он, войдя в палатку, - враг после тяжелого боя отброшен к Веллетри. Гарибальди просит подкреплений для штурма города, и немедленно.
"Только этого монаха-расстриги мне недоставало!" - с нарастающим гневом подумал Розелли, однако сумел сдержаться и спокойно ответил:
– Я уже послал ему на помощь батальон берсальеров.
– Их я встретил на пути. Генерал, этого мало. Мы понесли большие потери. Вместе с ранеными нас осталось...
– Передайте Гарибальди, - прервал его Розелли, - что о штурме Веллетри не может быть и речи. Впрочем, я с ним сам поговорю. Велите заложить коляску, - обратился он к адъютанту.
Он облачился в новый мундир, сел в рессорную коляску и отправился на позиции у Веллетри. Ехал под охраной эскадрона гусар, который все время боя протомился в бездействии.
Гарибальди ждал подкреплений и дождался. Подошли берсальеры Манара с пятью трубачами впереди, игравшими бравурный марш. В побелевших от пыли мундирах, держа строй как на смотре, берсальеры приближались к позициям легиона.
Гарибальдийцы встретили их радостным криком "Вива берсальеры!", а те откликнулись дружным "Вива Гарибальди!". Генерал Ланца, наблюдавший за происходящим в мощный бинокль, криво усмехнулся - сейчас он им подпортит встречу. Приказал всем тридцати орудиям крепости открыть по берсальерам прицельный огонь. Рядом с Манарой разорвалось ядро, легко его ранив. Трубачи в испуге опустили трубы. Но Манара вскочил с земли и крикнул им:
– Что же вы примолкли? Музыка, не слышу музыки!..
И снова грянул марш берсальеров, еще громче, чем прежде. Даверио наклонился к Гарибальди и сказал прерывающимся от волнения голосом:
– Неужели с такими молодцами мы не возьмем Веллетри штурмом?!
Гарибальди развел руками:
– Этого не смог бы и сам Юлий Цезарь. Нас и с берсальерами всего полторы тысячи, а у Ланца в десять раз больше. Он засел на горе, в крепости, у него пушки. Расстреляет нас ядрами, а к позициям и близко не подпустит!
– Он встрепенулся: - Эх, мне бы хоть еще три тысячи! Вот тогда...
Вместо
– Бригадный генерал, - обратился он к Гарибальди, - разведка доложила, что враг производит перегруппировку сил и готовит контратаку. Какие вы приняли меры?!
Он говорил небрежно, брезгливо выпятив губу.
– Ваши разведчики несколько ошиблись, - чуть побледнев, ответил Гарибальди.
– Враг готовится под покровом ночи удрать. Сейчас главное - не дать ему уйти, штурмом овладеть Веллетри.
Розелли окинул цепким взглядом огромную, слившуюся с горой темно-желтую крепость, ее могучие, циклопические башни. Крепость точно нависала над городом и дорогой, преграждая путь смельчакам.
– О штурме запрещаю даже думать. Позиция врага мощная, почти неприступная. Начнем правильную осаду города, когда подойдут подкрепления, - он ткнул в Гарибальди пальцем.
– И уж не раньше, чем прибудет осадная артиллерия.
– Да к тому времени бурбонцев и след простынет!
– воскликнул Гарибальди.
– Враг деморализован после неудачного боя, самое время его добить.
Розелли поморщился:
– Это скорее из области догадок, а я предпочитаю факты, они надежнее.
– Каковы же факты?
– угрюмо спросил Гарибальди.
– Повторяю, - он смотрел на Гарибальди как на нерадивого ученика, по данным разведки неаполитанцы готовятся перейти в контрнаступление, а пока производят перегруппировку сил.
– А заодно готовятся бежать, не дожидаясь осадной артиллерии.
– Не забывайтесь. Соблюдайте дистанцию, бригадный генерал.
– По вашей милости я битых два часа держусь от врага на изрядной дистанции, - с вызовом ответил Гарибальди.
К ним подошли офицеры штаба Даверио, Сакки, Манара, капеллан Басси. Встали полукругом. Они молчали, но Розелли кожей ощущал их враждебность.
– Дайте мне пять тысяч, мы обойдем врага с фланга и к вечеру ворвемся в город, - горячо сказал Гарибальди, с надеждой глядя на Розелли.
– Я не позволю бездумно губить половину всей армии!
– отчеканил Розелли.
– Здесь вам не леса Уругвая, и воюют против вас не гаучо, а регулярные части отменной выучки.
– Гаучо воевали не против меня, а со мной, - ответил Гарибальди.
Розелли понял, что разговор принимает неприятный для него оборот. Вот-вот в спор вмешаются Даверио, Манара, - "бедный граф, как быстро он сам превратился в корсара", - и предугадать, чем все кончится, трудно.
– Вообще-то атаки на Веллетри я не исключаю. Разумеется, после тщательной рекогносцировки местности, - примирительно проговорил он. Однако поздно, скоро совсем стемнеет. Утро вечера мудренее, завтра и обсудим план дальнейших действий.
– Он внушительно поглядел на Гарибальди.
– А пока прикажите выставить посты и создать позиции для артиллерии. Я буду ночевать в доме старосты.
– И он направился вниз, в селение, сопровождаемый адъютантом.