«Рим, или Второе сотворение мира» и другие пьесы
Шрифт:
Л о й к с е н р и н г. Есть у вас пишущая машинка?
А н д е р с о н. В моей комнате найдете писчую бумагу.
Лойксенринг скрывается в комнате Андерсона.
Ваше снаряжение оставляет желать лучшего.
Р а у л ь. Кто мог подумать, что нам придется заключать соглашение? Зря кривите губки, госпожа Карола. Все хлопоты берем на себя мы. Вам остается лишь грести деньги лопатой. Верно, condesita? При чем тут русские или поляки — сокровище
Л о й к с е н р и н г приносит бумагу.
Мир всегда был устроен именно так, как видится Маленькому Морицу: один — имеет, другой — хочет иметь.
Г о с п о ж а ф о н Б р а а к (диктует). Соглашение.
Лойксенринг пишет.
Между господином Людвигом Андерсоном, капитаном в отставке, проживающим… и так далее.
Рауль пробует рукой воду.
Рауль, не отвлекайтесь.
Р а у л ь. Капитаном в отставке и так далее.
Г о с п о ж а ф о н Б р а а к. Вы тоже подпишетесь.
Р а у л ь. Само собой. Еще минутку, se~nora.
Г о с п о ж а ф о н Б р а а к. …и временной рабочей группой «Желтый камень», состоящей из…
Р а у л ь. «Желтый камень» — как трогательно!
Г о с п о ж а ф о н Б р а а к. Затем следуют наши фамилии.
А н д е р с о н. В каком суде я смогу в случае чего предъявить иск?
Р а у л ь. Ваша сигара погасла.
А н д е р с о н (пытается ее раскурить). Я не желторотый птенец.
Свет мигает.
Г о с п о ж а ф о н Б р а а к. …заключено соглашение в том, что… Двоеточие.
Р а у л ь. Ботинки, se~nora.
Карола колеблется.
А н д е р с о н. Ботинки.
Г о с п о ж а ф о н Б р а а к. Господин капитан Андерсон получает из суммы…
Карола разувается.
Р а у л ь (Лойксенрингу, надевая резиновые перчатки). Выключи кипятильник.
Лойксенринг выполняет.
Г о с п о ж а ф о н Б р а а к. …суммы, вырученной за предметы, спасенные рабочей группой «ЖК» с затонувшего парохода «Нордланд» — в скобках…
Л о й к с е н р и н г. Помедленнее.
Р а у л ь. Шнур.
Л о й к с е н р и н г.
Рауль отрезает от шнура колодку, разводит концы проводов и кладет каждый из них в таз с водой.
…в скобках…
Г о с п о ж а ф о н Б р а а к. РН 15—13.
Р а у л ь. Поставьте ноги в тазы.
Карола повинуется, не сводя глаз с Андерсона.
Г о с п о ж а ф о н Б р а а к. Закрыть скобку. Который, согласно заявлению капитана Андерсона, данному под присягой…
Р а у л ь (держа в руке вилку шнура). Где судно?
Г о с п о ж а ф о н Б р а а к. Рауль!
Л о й к с е н р и н г (запинаясь). Так… все же… нельзя.
Р а у л ь. Где находится судно, Андерсон? (Держит вилку у самой розетки.) Где? Мне придется учить сеньору Каролу тарантелле. Как хотите. Дело ваше, (Сует вилку в розетку.)
В ту же секунду свет гаснет. Выстрел. Часы бьют одиннадцать.
ДЕЙСТВИЕ ТРЕТЬЕ. ЗАПАДНЯ
Комнату не узнать. Всюду валяются бумаги, сброшенные с полок книги — некоторые из них открыты, — снятые со стен старинные карты, вперемешку с бокалами, тарелками и остатками ужина, в спешке убранного со стола. На столе лежит А н д е р с о н, освещенный свечами. К а р о л а, уже опять в ботинках, массирует ему область сердца. Л о й к с е н р и н г вертит в руках пистолет. Госпожи фон Браак и Рауля в комнате нет: они обыскивают дом. Шторм достиг высшей точки. То и дело сверкают зарницы далеких молний.
Л о й к с е н р и н г. Розетка — вдребезги. Выстрелил как раз в тот момент, когда ток отключили. Меткость замечательная, а вот нервы никуда. (Сует пистолет в карман.)
К а р о л а. Еще раз прошу: отвезите его к врачу.
Л о й к с е н р и н г. И сам отойдет.
К а р о л а. Доктор никому ничего не скажет. Они с отцом друзья. Из-за пистолета мы с вами одной веревкой связаны. Ради нас он будет молчать.
Л о й к с е н р и н г. Нельзя.
К а р о л а. Ведь вы не такой, как те двое.
Л о й к с е н р и н г. Но хочу того же.
К а р о л а. Ничего вы не найдете. Если эти цифры существуют, то только в его голове, и если он умрет, вам их уже не узнать.
Л о й к с е н р и н г. Вполне возможно.
К а р о л а. Помогите ему, и он скажет их вам. Вам одному.
Л о й к с е н р и н г. Одному мне они ни к чему. Без денег Рауля мы как без рук. Сожалею, что дело приняло такой оборот. А Рауль — свинья. (Щупает пульс Андерсона.) Сносно. Пойду соберусь в дорогу.