Rise
Шрифт:
— Ясно. Я забыл спросить твое имя, — обратился я к старосте.
— Руби Таунсенд, но можешь не запоминать. Помогать я тебе не буду. У нас и так будет слишком много проблем по твоей вине, — ответила она. — Вот твое расписание. Решай свои дела сам.
Она дала мне пергамент, развернулась и пошла в другой конец гостиной. Теплый прием, ничего не скажешь.
Теперь можно было отправляться в комнату, что я и сделал. Спальня была самой обычной, но в ней стояло только две кровати. Около одной из них лежал мой багаж. К ней я и направился. Раздеваться сил не было, я лег и позвал эльфа. Он разложил мои вещи и ушел. А я прокручивал в голове события этого дня. Гнев закипал во мне с новой силой. Я был лишним, общество отказывалось
Голова болела так, что темнело в глазах, я чертыхнулся и потянулся за очередным флаконом обезболивающего зелья. Я принял его слишком много за последнее время, но сейчас мне не хотелось об этом думать. Другие проблемы казались гораздо более важными…
Мне так и не удалось заснуть в эту ночь.
Утром первого учебного дня я с трудом привел себя в порядок и отправился на завтрак. У меня было такое чувство, что этот день будет очень непростым.
Первым занятием были чары. Добродушный профессор Флитвик напомнил студентам, что они успели пройти за шестой курс, и предложил попрактиковаться в некоторых заклинаниях, которые были изучены ранее. Я уже предчувствовал проблемы. Если чары левитации своей новой волшебной палочкой я освоил, то никакие другие мне применять почти не приходилось.
— Сегодня повторим режущие чары. Думаю, все их хорошо помнят. Начнем мы с “Диффиндо”, — напевно проговорил Флитвик. — Ваша задача разделить пополам яблоки, которые лежат перед вами. Начали.
Я произнес заклинание, но ничего не произошло. Я попробовал еще и еще, но все равно не получилось. Большинство студентов уже справилось с заданием: кто-то глазел по сторонам, кто-то продолжал делить яблоко на множество маленьких кусочков, кто-то тихонько переговаривался. Я разозлился. С двадцатой попытки мне удалось-таки надрезать яблоко, хотя полностью поделить так и не получилось. Рядом сидящие уже тихо посмеивались. Флитвик подошел ко мне.
— Мистер Малфой, — начал он, — вы подзабыли, я смотрю, школьную программу за шестой курс. Я бы посоветовал вам позаниматься дополнительно. Обязательно нужна практика.
— Да, профессор, попрактикуюсь, — обреченно сказал я.
Так как все остальные с заданием уже справились, Флитвик решил, что на сегодня повторения достаточно, и перешел к объяснению нового материала.
Следующим занятиям была трансфигурация вместе с Гриффиндором. Я ждал этого урока, хотел посмотреть, как Грейнджер справится с ролью преподавателя. Не то чтобы я сомневался в ее уме или талантах, просто было очень любопытно увидеть, как она держится.
Профессор Грейнджер была на высоте, собственно, этого я от нее и ожидал. Она не нервничала, говорила спокойно и уверенно, рассказывала интересно, да и вообще произвела хорошее впечатление на студентов, причем как на гриффиндорцев, так и на слизеринцев. Только мне казалось, они ее немного недооценивали. Я был уверен, что спрашивать она с нас будет так же много и с таким же усердием, как сейчас рассказывала материал.
По окончании занятия, когда я перемещался к выходу, Грейнджер пристально на меня посмотрела и, кажется, хотела что-то мне сказать, но потом будто передумала и принялась складывать пергаменты на столе. Я поймал себя на мысли, что был бы рад с ней поговорить.
Впереди было еще занятие по защите от темных искусств — с Когтевраном, я поспешил, если ко мне это было применимо, в аудиторию. Опаздывать не хотелось. Впрочем, и без опозданий мне досталось по полной.
Профессор Куппер начала урок с короткой переклички и, назвав мое имя, направила на меня явно недружелюбный взгляд. Я надеялся, что мне показалось, так как она, похоже, вообще не была склонна к яркому выражению эмоций. Но мои надежды не оправдались.
— Я познакомилась с
Она еще раз цепким взглядом оглядела аудиторию, видимо, ожидая реакции на ее слова. Однако практически все сидели с выражением вежливого безразличия на лицах, молча и внимательно вслушиваясь в каждое слово нового профессора.
— Сейчас мы и проверим, что же задержалось в ваших головах за шесть лет обучения. В конце этого года вам предстоит сдавать ЖАБА, и раз уж вы все сегодня здесь, то собираетесь сдавать этот экзамен и по моему предмету. Я должна убедиться, что вы готовы к такой серьезной проверке. И еще я собираюсь научить вас всему, что осталось за пределами ваших голов, хотя должно было туда попасть из учебников. Все студенты должны выйти из Хогвартса хорошо подготовленными к жизни, а она, как вы знаете, состоит не только из добрых фей и сливочного пива по праздникам и выходным, может случиться, что вы встретитесь с чем-то темным и опасным — это не считая того, что никогда нельзя сбрасывать со счетов возможность какой-либо войны — и должны будете с этим справиться, чтобы защитить свою жизнь и… жизнь ваших близких.
Она скрестила руки на груди и с задумчивым видом прошлась вдоль рядов парт.
— В общем, я раздам вам пергаменты с вопросами, на которые вы должны ответить в течение следующего получаса. Отнеситесь очень серьезно к этой работе, потому что по ней я создам себе впечатление о каждом из вас, и для всех нас будет лучше, чтобы оно оказалось приятным. Это понятно?
Отовсюду послышались нестройные “Да, профессор”.
— Вот и отлично, — с этими словами Куппер взмахнула волшебной палочкой и с ее стола поднялись и разлетелись по всем партам длинные листы пергамента. — Можете приступать, надеюсь всем ясно, что пользоваться справочными материалами запрещено, только своей памятью.
— Но здесь же тридцать вопросов! — воскликнул кто-то из когтевранцев.
— Спасибо за ценную информацию, но, думаю, все здесь прекрасно умеют считать.
— За полчаса мы точно не успеем, — сказала староста Руби Таунсенд.
— А вы постарайтесь, — с нажимом сказала Куппер и нахмурилась. — Вместо того, чтобы жаловаться, вам всем следовало уже приступить. Я не требую от вас чего-то экстраординарного, и если вы не можете справиться с такой элементарной задачей, то дальше на моих уроках вам будет крайне тяжело.
Я только краем уха слышал диалог, поскольку, получив пергамент с вопросами, сразу же молча принялся заполнять его ответами. Тематика вопросов была довольно обширной — от видов опасных тварей и способов от них защититься, до описания взмахов волшебной палочки для сотворения какого-либо заклинания — и вспомнить удавалось далеко не все.
— Я вижу, несколько человек все же знают, что такое быстрое реагирование на задачу, — продолжала Куппер, проходя по узкому проходу. — Мистер… Малфой, если я правильно запомнила? — она положила руку на пергамент, привлекая мое внимание. Я кивнул. — Хм, тот самый?