Рискованный флирт или Дракон моих грёз
Шрифт:
Тот сидел все на том же диване, даже не делая попытки встать при моем появлении.
– О, красавица-кузина! – воскликнул он. – А тут недавно твой хозяин заглядывал, искал прелестную незнакомку, с которой не успел нормально пообщаться прошлым вечером. Вот думаю, может стоит раскрыть ему твое инкогнито?
Чарльз пытался иронизировать, но это у него плохо получалось. Я присела рядом.
– Раскрывай.
– Шутишь?
– Нет, - я улыбнулась. – Раскрывай, но не просто так. Пообещай ему устроить совместный ужин с так заинтересовавшей
– Ух… я не подумал… А это хорошая мысль, - Чарльз едва не подпрыгнул. – Он всегда отказывал, но ради тебя… Ох, нет, это сложно, очень сложно… - тут же стушевался он.
– Ничего сложного, - пожала плечами я.
– Раньше он, конечно, не допускал и мысли о денежных ссудах, но я достаточно подогрела его интерес.
В глазах кузена мелькало сомнение. Он так яро желал выкупить дом, что боялся поверить. Мне же напротив эта мысль казалась великолепной. Я так или иначе хотела достать необходимую сумму, а тут все сложилось просто идеально.
– Он согласится, - уверенно кивнула я.
– Но, чтобы эта победа казалось не слишком легкой, давай немного усложним Дэйву задачу.
– Куда уж сложнее-то? – поморщился Чапрльз. – Что ты еще придумала?
– Пусть таинственная незнакомка окажется твоей кузиной. Той самой, на которой он не захотел жениться.
– О… зачем?!
– Чтобы не обесценивать его усилия и одолженные тебе деньги. Ну сам подумай, какой интерес в том, что понравившаяся девушка оказалась той самой служанкой, которую ты видишь каждый день? Ты был бы счастлив, если бы увлекся… например, Фией? – я хмыкнула, когда Чарльз широко распахнул глаза в притворном испуге и продолжила: - Куда интереснее, если понравившаяся особа все еще недоступна.
– А она недоступна?
– Он будет думать, что да.
– А на самом деле? – заинтересованно подался вперед Чарльз.
– А на самом деле, я еще не решила.
– Он тебе нравится. И заметь это уже был не вопрос.
– Немного нравится, - не могла не согласиться я. – Мариус Дэйв весьма интересная личность.
***
Мариус Дэйв был личностью занимательной и многогранной. Он увлекал, обольщал и завораживал, пробуждая во мне интерес. И поверьте, этот интерес был ничуть не меньше, чем его ко мне. Точнее к «золотой маске».
Сделав вид, что ушла на поиски нужного магазина, я обосновалась у Чарльза, примеряя уже подзабытую роль вдовушки.
– Нужно спрятать волосы, - сказал кузен, прищурившись. – У тебя слишком приметные волосы! Для молодой девушки это, конечно, неплохо, но для вдовы… А можем тебя обрить? Для достоверности?
– Я сейчас тебя обрею, - процедила я, запихивая локоны под шляпку. – Подай вуаль.
– Надо как-то объяснить Дэйву, что хоть ты еще в трауре, но успела потанцевать на балу.
– Скажешь, что траур вот-вот завершится, а я слишком молода, чтобы проводить время взаперти. В общем, придумаешь что-нибудь.
Чарльз деловито кивнул. Уверена, его фантазии хватит на все, даже придерживать
До обеда оставалось полчаса и я начинала нервничать.
Хоть бы все прошло хорошо. Деньги Дэйва могут помочь Чарльзу расплатиться за дом и этот факт перестанет тяжелым камнем лежать на моей совести.
Идти в игорный дом не хотелось. Выиграть у господ на балу было легко, уж слишком они правильные. Как бы сказали в моем мире «джентльмены»! Но профессиональные игроки, с кем не повезло связаться Чарльзу, были совсем иными. У таких выиграть вряд ли получится. Но я все же оставляла этот план как самый-самый крайний, если уж совсем ничего не поможет.
А пока наши с Чарльзом надежды упирались в Дэйва.
Хотя надо признать именно моих надежд было больше. Пожив немного в этом мире я уверилась, что если богатый мужик решит жениться на служанке, то для этого должна быть либо большая любовь, либо еще какие-то чрезвычайные обстоятельства. В большую любовь я, конечно, верила, но в большую любовь с первого взгляда – нет. Так что ждать великих свершений от всегда такого правильного Дэйва не стоило. Зато могло что-то получиться у богатой вдовы…
Я разгладила черное платье и проверила вуаль (Не видно ли лица? Вот удивится, если разглядит под темной завесой свою Алису). Поправила шляпку. А потом, повинуясь необъяснимому внутреннему чутью, выпустила крошечный локон у виска. Будто бы случайно. И обернулась к кузену.
– Ну как?
– Замечательно, только поправь прическу, - сказал он.
– Нет. Эта прядь убедит Дэйва, что красотка на балу и я – одна и та же женщина. Не переживай, мой дорогой, я ничем не посрамлю твоего дома. О! Слышишь голос Морригана? Кажется, гость уже пришел. Вперед, Чарльз, пора проверить твои навыки торговца. Не продешеви.
***
Чарльз спустился в гостиную, а я осталась подле лестницы, заняв стратегически важную позицию: отлично вижу и слышу, но до поры до времени незаметна.
Дэйв стоял у порога и нетерпеливо посматривал по сторонам.
– Вы пришли, - удовлетворенно сказал Чарльз, подходя ближе.
– Мы же договорились, а я всегда держу слово.
– Чудесно, просто чудесно! Прошу.
Он указал на кресло, но Дэйв остался стоять. В его взоре угадывалось нетерпение, а губы едва заметно кривились. Чарльз же, наоборот, чувствовал себя превосходно и был не прочь поиграть на чужих нервах.
– Я распорядился, чтобы обед закончился именно чаем, а не кофе. Вы же не против? Поверьте, у меня чудесный чай, да и десерт не подкачал. Знали бы вы, господин Дэйв, как бережено хранит моя кухарка рецепт этого десерта! Однажды у матушки гостила княгиня Рэдли… неприятная особа, должен признать… так вот, она пыталась выкупить рецепт за баснословные деньги, но не сумела. Представляете? Моя кухарка настоящее золото! А все почему? Потому что я хороший хозяин. Да-да, господин Дэйв, прислуга всегда чувствует хозяйское отношение, - Чарльз говорил и говорил, будто старался отвлечь гостя от цели визита.