Роковой поцелуй
Шрифт:
– Какая-то чепуха! – Она отвернулась и посмотрела в окно.
– Вовсе не чепуха, – заметил граф.
Анна с досадой отметила насмешку в его взгляде.
– Что вы имеете в виду?
– Вашу провокацию. – Его самодовольству не было предела.
– Еще чего! – Гнев овладел ею так же, как и графом минуту назад. – Вот вам: знайте, что все мужчины так говорят!
– Вы продолжаете провоцировать меня, сравнивая с лакеем. – На его губах появилось подобие злой улыбки. – Я испытываю большое искушение доказать
Она чуть не задохнулась от гнева. Граф Грейли откровенно издевался.
– Я вас сейчас выгоню отсюда!
– Не посмеете. Сюда прибежит ваш чудаковатый дед и потребует, чтобы я женился на вас.
Слова графа были откровенной наглостью. Даже повелительный тон Грейли не задел ее так, как намек на то, что ее обманом пытаются отдать под венец.
– Пусть вас не волнует глупая шутка. Я знаю сэра Финеаса очень хорошо. Я сама не желаю за вас выходить. Ни сейчас, ни когда-либо. Вы мне неприятны. Полагаю, теперь вы понимаете, что я не смогу жить с вами под одной крышей, не говоря уже о том, чтобы быть гувернанткой.
– У вас просто нет выбора, – самоуверенно заявил граф.
Она даже ничего не ответила.
– Анна, успокойтесь и выслушайте меня. Я не посягаю на ваше целомудрие. Я всего лишь хочу заключить с вами деловое соглашение. Ничего более.
– Продолжайте. – Она испытала разочарование и одновременно восхитилась его настойчивостью. Она знала, что граф всегда добивается своего. Он был из тех, кто считает себя центром мироздания. Ей же хотелось сказать ему, что он ошибается, что у них разное мировоззрение.
Наконец она придала лицу вежливое выражение и изящным жестом скрестила руки на груди.
– Мы зря теряем время. Я уже говорила вам, что лорд Аленконт уже нанял меня.
– Я заплачу вам вдвойне.
«Самоуверенный болван», – презрительно подумала Анна, видя, что Грейли не удосужился даже спросить о сумме оплаты. Впрочем, Анну, имевшую большой опыт общения с избалованными детьми, такая самонадеянность лишь забавляла.
– За три месяца лорд Аленконт обещал мне двести фунтов.
– Я заплачу вам четыреста. Утром я пришлю за вами карету.
– Вы серьезно? – Она была удивлена. – Вы согласны заплатить мне четыреста фунтов за три месяца? Я не ослышалась?
– Не ослышались.
На самом деле Аленконт обещал ей всего сотню, но и это тоже были неплохие деньги.
– Грейли, вы легко найдете гувернантку, которая запросит с вас меньше.
– И еще, мисс Тракстон. Я нанимаю вас на год. До свидания.
Анна медленно досчитала до десяти, чтобы успокоиться. Такого натиска она не ожидала.
– Грейли, вы не понимаете.
– Это вы не понимаете. Невоспитанные дети – настоящий кошмар. Тут и двух лет не хватит.
Ей стало смешно.
– Я всегда добиваюсь успеха.
– Не думал, что вы будете так торговаться.
– Пятьсот фунтов? За три месяца?
– Ну конечно же. Гувернанткам столько не платят. Больше вы нигде не найдете.
«Господи, – подумала Анна, – это удача. Через полгода мы сможем вернуться к привычному образу жизни, по меньшей мере, на несколько лет».
Она была так удивлена, что промолчала. Граф Грейли по своему обыкновению принял молчание за согласие и направился к двери.
– До завтра, мисс Тракстон. Утром я пришлю за вами экипаж.
– Стойте! Я еще не дала согласия. У меня есть обязательства перед лордом Аленконтом.
– Не беспокойтесь. Я уже позаботился об этом.
– Простите?
Грейли сиял самодовольством.
– Я виделся вчера с лордом и сказал ему, что вы не примете его предложение.
– Не может быть. – Анна закрыла лицо руками. – Вы разыгрываете меня.
– Отнюдь. После вечера у Дендриджей я поехал к нему. Так что он знает, что теперь вы будете работать в Грейли-Хаусе.
– Вы ужасно самонадеянны. Я вас не понимаю. – Ей захотелось запустить в него вазой.
– Аленконт был более понятлив. В конце концов, мне вы нужнее. У него только двое, а у меня – пятеро. – Казалось, Грейли был горд собственной находчивостью.
– Если вы так же помыкаете вашими подопечными, как мною, вряд ли стоит удивляться их непокорности.
– Помыкаю? – удивился граф. – Я только помогал вам. Выслеживать Аленконта, а затем битый час втолковывать ему, что мне от него нужно, было сущим наказанием. Ох и зануда! Терпеть не могу заниматься подобными делами. Это и вас касается.
Упрек был столь очевиден, а ситуация настолько глупая, что у Анны вспыхнуло лицо.
– Прекратите, – огрызнулась она. – Прекратите надо мной смеяться.
Она уже знала, что согласится. У нее не было выбора. Отчасти из-за покупки этого дурацкого платья, на которое она потратила последние деньги. Кроме того, Аленконт наверняка нанял другую гувернантку.
Анна сжала зубы, чтобы сдержаться, и начала тихонько спрягать четыре латинских глагола – с помощью этой уловки она всегда успокаивалась. Когда она дошла до глагола ато, ее дыхание выровнялось, и она смогла спокойно произнести:
– Грейли, давайте кое о чем договоримся. Я принимаю ваше предложение, но и вы принимаете некоторые мои условия.
– Какие?
– Никогда ничего за меня не решайте. Улаживать это дело с Аленконтом следовало не вам, а мне. Я должна заботиться о своей репутации.
– Вряд ли он расстроился. К тому же, не ему тягаться со мной.
– Грейли, как вы тщеславны!
– Это не тщеславие, а неизбежность, вернее судьба. Я в отчаянии, мисс Тракстон, как ни противно мне признавать это. Вы лучшая. Мне никто другой не нужен.