Роковой поцелуй
Шрифт:
Ачна улыбнулась и невозмутимо посмотрела на него.
«Как же она напоминает мне покойную жену! « – подумал он.
Однако характера ей было не занимать – она могла молчать до бесконечности.
– Ты уже взрослая и можешь сама о себе позаботиться. Анна молча расправила юбки и ответила:
– Если хочешь знать, сегодня к нам приедет граф Грейли.
«Хм, граф! „ – Сэр Финеас заерзал в кресле. Разумеется, он слышал об этом везунчике. Его владения где-то в Дербишире. «Анна, должно быть, знает, что делает, – удовлетворенно подумал он, – и в этом
И все-таки он не удержался:
– Грейли – сноб.
Анна бросилась в бой.
– Ты даже не знаешь его!
– И не нужно! Наслышан о нем от леди Педишем. Зануда!
– Граф может быть кем угодно, только не занудой!
– А кто же он?
– Надутый, самонадеянный, хочет быть правым любой ценой.
Она замолчала, словно спохватившись. Сэр Финеас подождал, но Анна молчала.
– Разве я не прав? Анна нервно улыбнулась:
– Нет. Хотя, справедливости ради, могу согласиться с тем, что он тяжелый человек. И беспринципный. Но я не позволю тебе поносить его только потому, что кто-то о нем нелестно отозвался.
За окном проехала карета, и от внимательного взгляда сэра Финеаса не ускользнула реакция внучки – она все время невольно прислушивалась. А на этот раз даже забыла закрыть милый алый ротик, словно ей не хватало воздуха. Однако тревога оказалась ложной – грохот экипажа затих вдали.
Анна произнесла:
– Он опаздывает. Но он приедет.
Сэр Финеас наблюдал. Анна вела себя так, будто ждала жениха. Он не особенно жаловал важных людей, но ради богатства можно было смириться и с графом-снобом. Впрочем, для него титулы были пустым звуком, включая и его собственный, хотя при случае он обязательно пользовался им. Иными словами, ради счастья внучки сэр Финеас не прочь был породниться с графом Грейли.
– Я буду только рад, если граф Грейли заглянет к нам. Мы обсудим с ним пару вещей.
– Ты не увидишь его.
– Почему же, дорогая? В обязанности хозяина входит встречать джентльменов.
– Это не визит вежливости. Он нанимает меня в качестве гувернантки.
Но сэр Финеас уже представил следующую картину: роскошная библиотека, дорогой портвейн, хорошие сигары и собственные ноги на столе из красного дерева, а рядом на ковре возятся правнуки. Он поспорил бы даже на последний шиллинг, лишь бы мечты реализовались.
– Ты, конечно же, примешь его предложение?
– Разумеется, нет! Она его удивила.
– Мало платит? – спросил он озабоченно. – Дешевый сноб!
– При чем здесь деньги? – с жаром возразила Анна. – Просто не хочу помогать Грейли уклоняться от своих обязанностей.
– Каких обязанностей?
– Ты разве не слышал? Графу поручили воспитывать пятерых племянников.
– Да что ты!
Анна усмехнулась – в голосе деда промелькнула ирония
– А ты знаешь, что это за дети?
С тех пор как сэр Финеас перестал выходить в свет, он поддерживал знакомство только с несколькими пожилыми леди, с которыми каждое утро встречался на прогулке в парке. Благодаря их стараниям его ушей не миновала
– Кто об этом не знает, – ответил он миролюбиво.
– Я, к примеру, не знала.
– Я бы тебя предупредил, если бы знал, что ты им увлечешься.
Анна взглянула на деда так, что он тут же прикусил язык.
– Я не увлекалась Грейли. Я никем не увлекалась, – процедила Анна ну совершенно в стиле покойной жены сэра Финеаса, поэтому это не произвело на него никакого впечатления.
– Вот и правильно. Мне не по душе этот граф. – Он подошел к окну и выглянул. – Что, Хокс уже потушил огонь?
– До следующей сигары, – ехидно заметила она.
– Говорю же тебе, я не курил.
Но в этот момент он увидел карету. Украшенная изысканной латунной отделкой, с кожаными занавесками, она замедлила ход у парадной лестницы и остановилась, покачиваясь на рессорах. Лакей слез с запяток и открыл дверь экипажа.
Анна чуть не вскочила.
– Приехал?
– Нет, всего лишь телега с углем.
Роскошная дорожная карета казалась совершенно неуместной среди окружавших ее полуразвалившихся зданий. Но еще более неуместным казался сам выходящий из экипажа граф Грейли, как всегда элегантно одетый по последней моде – неброско, но с большим вкусом. Он сразу вырос в глазах сэра Финеаса Тракстона. Действительно, человек, спокойно отдающий распоряжения лакею, вполне мог заслужить внимание Анны.
– Если это всего лишь телега с углем, – спросила она, – на что же ты смотришь?
– Увидел знакомое лицо. По-моему, это тот мерзавец, который в прошлом месяце хотел всучить Хоксу присыпанную углем щебенку. – Сэр Финеас задернул шторы. – Анна, не могла бы ты принести мне очки? По-моему, я оставил их на столике в спальне.
Внучка подозрительно посмотрела на него, однако направилась к двери.
– Постарайся не сжечь дом в мое отсутствие.
Сэр Финеас подождал, пока не затихли ее шаги, и заковылял к двери.
– Хокс!
Хокс, чье одеяние черного цвета знавало и лучшие времена, был единственным слугой Тракстонов. Поэтому он выполнял обязанности и лакея, и кучера, и камердинера, и дворецкого, причем проявлял при этом такое рвение, что хозяин подозревал его в слабоумии.
– Да, милорд! – Постоянная готовность Хокса услужить вызывала у сэра Финеаса скрытую усмешку.
– Кто-то собирается постучать в нашу дверь. Открой ее раньше, чем он сделает это сам.
Хокс мгновенно исчез, и сэр Тракстон вернулся в кресло. Мгновение спустя слуга стоял у двери и докладывал:
– Граф Грейли, милорд. Приехал повидать мисс Тракстон.
Сэр Финеас сделал приглашающий жест.
– Проходите, граф, присаживайтесь. Анна на секунду вышла. Подождите ее.
Для своего роста и веса граф Грейли двигался легко и даже изящно. От взора сэра Финеаса не ускользнула сила, заключенная в этом человеке. Мало того, она шла ему. Делала его внушающим уважение. «Именно такой муж должен быть у Анны, – удовлетворенно подумал сэр Финеас, – вот кто справится с ней».