Россия неизвестная: История культуры вегетарианских образов жизни с начала до наших дней
Шрифт:
Рассказчик узнает, что Фигура «унаследовал» эту привычку от «чудесной» своей матери, которая «никого не могла огорчить, ни человека, ни животного, – даже ни мяса, ни рыбы не кушала, из сожаления к животным. Она ни у себя в доме, ни у соседей не хотела снедать мяса: „Этих, – говорила, – я живых видела: они мне знакомые, – не могу есть своих знакомых“. А потом и незнакомых не стала кушать. „Все равно, – говорит, – с ними убийство сделано“. Священник ее уговаривал, что „это от бога показано“, и в требнике на освящение мясов молитву показывал, но ее не переспорил.
Фигуре, тогда еще молодому офицеру на военной службе, нанес оскорбление стоящий ниже чином; по своим же христианским убеждениям он не применяет требуемых кодексом чести санкций против обидчика.
Генерал отпускает молодого офицера с пенсией по 36 рублей в год, и Фигура начинает жить той жизнью садовника, о которой говорилось выше.
Литературоведы, как правило, мало обращают внимания на vegetariana. В этом смысле показателен пример Хью МакЛи—на (Hugh McLean), который в своей фундаментальной монографии о Лескове (1977) лишь вкратце упоминает о том, что Фигура – пожизненный вегетарианец («a lifelong vegetarian»), но ни слова не говорит о генезисе этого поведения и при этом считает героя «слишком уж нереальным» («all too unreal») 18. Между тем, автор уверял в письме к Толстому, что герой взят из жизни: это основатель украинского штундизма.
В октябре 1890 г. Лесков заканчивает рассказ «Полунощ—ники». Сперва ни один русский журнал не был готов печатать этот рассказ – из—за антицерковной тенденции; в итоге, он появился в ноябрьском и декабрьском выпусках «Вестника Европы» . Главный персонаж, Клавдия, убежденная приверженка Толстого, – вызывающая симпатию девушка. Она – строгая вегетарианка. Из—за толстовских воззрений ее подвергают допросу. Мясо, предназначенное для съедения, она принципиально называет «трупами», как это нередко делал Толстой (а также и Лесков в своих письмах):
«Мне кажется, вы слабы и нездоровы?»
«Нет, – говорит она, – я совершенно здорова».
«Вы, говорят, мясо не едите?»
«Да, не ем».
«А отчего?»
«Мне не нравится».
«Вам вкус не нравится?»
«И вкус, и просто я не люблю видеть перед собою трупы».
Он и удивился.
«Какие, – спрашивает, – трупы?» Она отвечает:
«Трупы птиц и животных. Кушанья, которые ставят на стол, ведь это все из их трупов».
«Как! Это жаркое или соус – это трупы! (…) А кто вас этому научил?»
«Никто».
«Однако как же Вам это пришло в голову?» «Вас это разве интересует?»
«Очень! Потому эта глупость теперь у многих распространяется, и мы ее должны знать» 19.
Государство и церковь хотели получить больше информации о приверженцах Толстого.
Подробно вопросы воззрений Толстого обсуждаются и в повести «Зимний день» (1894): молодая Лидия Павловна и служанка Федора живут толстовцами, как непротивленки; во время разговора Толстого упрекают в том, что он будто бы «запрещает» есть мясо, и тут же этому мнению возражают 20.
Насколько «реформа жизни», которой требовал Толстой, и «заповеди библейского учения» занимали Лескова, видно и в тексте повести «Соляный столб», оставшейся незаконченной. Она была написана между 1891 и 1895 гг. и появилась в печати только в 1997 г. 21 Эта повесть – своего рода ответ на нападки консервативного писателя Константина Леонтьева на «религию любви» Толстого. Прототипами персонажей являются члены семьи живописца Н. Н. Ге, тесно дружившего с Толстым. «Теперь, – замечает рассказчик, – часто говорят о „толстовцах“, но тогда их еще не было, и весь „толстовский кружок“
3.3. Переводчица—вегетарианка: А. П. Барыкова
I conjure those who love happiness and truth, to give a fair trial to the vegetable system.
Percy Byshe Shelley (Note 17 to «Queen Mab»)Одной из наиболее активных представительниц вегетарианского образа жизни среди русских писателей середины 1880–х гг. была Анна Павловна Барыкова (1839–1893). Она происходила из очень образованной семьи. Ее отец, П. П. Каменский, писал рассказы и драмы; он вошел в сотню авторов, включенных в 1840–е гг. в многотомное издание «Сто писателей». Ее мать, М. Ф. Каменская, – дочь вице—президента Академии Художеств Ф. П. Толстого и кузина Л. Н. Толстого, – была также писательницей.
Поэзия А. П. Барыковой развивалась в русле некрасовской социально—обличительной и «гражданственной» традиции. Н. А. Некрасов, а также Д. В. Григорович ценили ее литературный талант 1. В 1887 г. она лично познакомилась с Чертковым, начала работать в издательстве «Посредник», стала жаркой почитательницей Л. Н. Толстого. Правда, без слепого поклонения. Так, она решительно отвергала «Крей—церову сонату» – «очень много ненависти и злобы в этом рассказе, жалости и любви нет» 2. Толстой со своей стороны хвалил переводы Барыковой. О ее переводе драмы Ф. Коппэ «Le Pater» (под заголовком «Прощанье») он писал следующее: «Барыковой перевод превосходен» 3. И в другом месте: «Вообще сотрудница это очень хорошая. Я не люблю стихотворную форму; что бы она написала в прозе (…) – все прекрасно бы было» 4.
Рассказы и стихотворения А. П. Барыковой были опубликованы посмертно издательством «Посредник» в 1897 г. 5 – эта книга разошлась в короткое время 6.
С В. Г. и А. К. Чертковыми А. П. Барыкова вела оживленную переписку с 1885 г. и вплоть до своей смерти в 1893 г. – 112 писем, адресованных Чертковым, хранятся в РГАЛИ 7. В одном письме, написанном, вероятно, в 1890 г., она сообщает: «Ах, чуть не забыла! Знаете, ***, вашего полку прибыло. Я – вегетарианка! Вот уже второй месяц, как я не ем никаких переодетых трупов… (Яйца, впрочем, еще ем). Я ничего мясного видеть не могу, – с души прет… А виноваты в этом Вольтер и вы. На сон грядущий я как—то в сказках Вольтера прочитала ужасно противное описание мясных кушаний… (.) А потом еще переводила я проповедь Будды в царстве царя Бимбиса—ры о том, что все „живые твари родня… " Ну, вот!.. Я, впрочем, и без вас и без Будды давно подозревала свое родство с поросятами и их родителями, и потому не ела их…“ 8.