Рождение волчицы
Шрифт:
Вчера, прежде чем уснуть, Санса все же осмелилась спросить у Рамси, за что тот так жестоко обошелся с Теоном. «Собака должна знать, где ее место» - был ей ответ, и, пребывая под впечатлениями случившейся страсти, она тогда не обратила должного внимания его словам. Сейчас же, приняв их близко к сердцу, девушка думала. Уж не поэтому ли бастард был таким жестоким с ней в ту ночь. Решил показать где ее место?
Санса содрогнулась от такой горькой догадки. Нахлынувшие воспоминания снова воскресили жалость к самой себе. Она сжала ладони в кулак от глупого
Может так оно и должно было быть? Тирион был с ней добрым, и какая жизнь ожидала его? Так и не сублимировав брак, он из ночи в ночь удостаивался бы чести быть прикроватной собачкой своей леди. Такова была ее плата за его доброту. Когда она впервые увидела Рамси, она не хотела быть его женой - женой бастарда. Санса Старк была на голову выше его по происхождению, и он с легкостью уничтожил это ее никчемное превосходство, вынудив ее смириться со своей участью и полностью отдаться ему. Такова была ее плата за его жестокость.
Она поднялась с кровати. Умываясь, Санса пыталась отделаться от своих сожалений и неприятных воспоминаний, прекрасно осознавая, что мысли о будущих перспективах могли принести большую пользу.
Дверь была не заперта, и королева севера вышла на утреннюю прогулку. Ей хотелось найти своего супруга. Может быть и сегодня он позволит прогуляться ей до Зимнего городка - уж очень рукодельнице запомнился обрез зеленой ткани.
– Ты видела? Там. Во дворе.
– Нет.
– И слава богам! Молодой господин снова развлекается.
Проходя мимо, она услышала разговор двух служанок, терших щетками полы, и поспешила выйти на улицу. Во дворе ее ждал сюрприз. На всеобщее обозрение был подвешен освежеванный человек, и для Сансы не было секретом, какому мастеру принадлежало сие творение.
Выпученные глаза мученика с ужасом смотрели в небо. На лице застыла страдальческая маска, даже после смерти молившая о пощаде. Язык мужчины, насквозь проткнутый тонкими длинными спицами, был высунут наружу - ее муж изрядно постарался.
К самому горлу подкатили рвотные рефлексы, и Санса, едва согнувшись, закрыла рот рукой. Она вновь посмотрела на несчастного и, приглядевшись, узнала в нем вчерашнего пьяницу.
Дочь севера застыла на месте, уподобившись на мгновение холодному камню. Стоя во дворе своего родного дома, девица Старк пристально смотрела на застывший в муках труп, а внутри нее происходила борьба.
В ней боролись отвращение и какое-то странное совершенно новое чувство. Лорд-бастард Рамси Болтон, наследник Винтерфелла и Дредфорда, постоял за честь своей супруги, содрав кожу с ее обидчика. Этот кровожадный безумец, являвшийся ее мужем, указал безродному псу, где было его место. Жестоко, но то была плата за проявленное неуважение. Вот оно! Вчера леди Старк беспомощно сносила оскорбления, а сегодня она с радостью смотрела на этот поганый продырявленный язык, вспоминая каждое слово, услышанное от обидчика.
Жадно вдыхая холодный воздух, Санса гордо подняла голову вверх. Ей удалось направить неистовую энергию своего супруга
Королева севера лишь на мгновения затерялась в догадках, каким образом ее муж установил личность этого грубияна, и очень надеялась, что Бриенна Тарт с ее спутником остались вне досягаемости его осведомителей.
Раздался истошный крик.
– Боги!
– Санса развернулась. Позади нее стояла изумленная Уолда Фрей. Ее полная фигура, пронизанная ужасом, содрогнулась и начала заваливаться. Сноха уверенно подошла к ней и поддержала под руку, не дав упасть.
– Ты!
– сохраняя ледяное спокойствие, обратилась она к подоспевшей служанке ее свекрови.
– Позови кого-нибудь на помощь. Ее нужно перенести в покои.
– Да, госпожа.
А в покоях Уолды Санса играла роль самой заботливой снохи, услужливо поправляя той подушку. Осмотревший беременную лекарь списал все на излишнюю чувствительность - бедняжка просто не привыкла к таким ужасам. Ее положению ничего не угрожало, и, довершив осмотр, он, не преминув, отправился сообщить обо всем перепуганному лорду Русе.
Санса ненадолго задержалась. Улыбаясь, она выражала самые искренние сожаления, поведав историю о том, как какой-то грубиян был с ней очень непочтительным, а Рамси попросту принял все близко к сердцу. Не удивительно - ведь он такой любящий и нежный супруг.
И Уолда, улыбаясь более искренне, также сожалела о произошедшем. Она просто немного перепугалась. Пампушечка Фрей была очень благодарна Сансе за ее поддержку. Она была так рада найти в ней подругу.
И, расставшись с ней на столь теплых нотах, Санса Старк ушла. Она до сих пор не виделась с Рамси, и это беспокоило ее. Что-то подсказывало девушке - произошедшее еще ой как аукнется.
Она была права.
Приблизившись к обеденному залу, Санса услышала знакомые голоса. Русе Болтон беседовал со своим сыном, и разговор шел на повышенных тонах.
– Ты совсем рассудка лишился?
– воскликнул он.
– Что ты делаешь! Одно дело сдирать кожу с врагов для устрашения, другое дело - простолюдины.
– Он посмел оскорбить мою жену во всеуслышание.
– размеренно проговорил Рамси. В отличии от своего отца он держал себя в руках.
– Я счел необходимым наказать его.
– Да… - старый лорд ходил из стороны в сторону. Отчасти Русе был рад, что его бастард так серьезно отнесся к браку с девчонкой Старк, но… чего тот хотел добиться такими выходками.
– Зачем ты вывесил его во дворе?!
– Слуги должны видеть, чем может окончиться неуважение… Ко мне и моей жене.
– Это увидела моя жена!
– негодовал лорд Болтон. Спокойствие сына его выводило из себя. Понимал ли тот, что такое беременная женщина, что такое возможность стать отцом?
– И я не потерплю такого в ее положении.