Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Руины предателя
Шрифт:

Кроме людей Грамвелла, полдюжины солдат остались из-за ранений. Лейтенант поручил им навести порядок в беспорядке, возникшем после спешного сбора оружия: были опрокинуты стеллажи и ящики, повалено несколько палаток. Были разведены костры, и нескольким солдатам было поручено проследить за тем, чтобы все они были потушены или ликвидированы. Оставшиеся в загоне лошади были пугливы, и Грам передал свою лошадь оруженосцу, приказав ему оседлать еще несколько лошадей на случай, если они понадобятся.

Сальвия стряхнула с плеч квотерстаф и поставила пустые ведра на землю.

— Что я могу

сделать? — спросила она, потирая шею.

Лейтенант Грамвелл смотрел на нее настороженно, и она не винила его за то, что он не совсем доверял ей сейчас. Наконец он сказал:

— Будут раненые. Иди приготовь вещи в медицинской палатке.

Сальвия не стала бы спорить, если бы он велел ей вырыть свежий гальюн, но это прозвучало действительно полезно.

— Сейчас, сэр.

Пустынный армейский лагерь был жутким местом. Сальвия дрожала и сжимала нож на поясе, проходя между рядами. Она и не подозревала, насколько шумно и оживленно здесь даже в самые тихие часы, пока их не было. В яме у палаток с медикаментами и припасами горел слабый костер, и перед тем, как войти в лазарет, она нашла и зажгла фонарь.

Повесив фонарь на крюк внутри, она стала открывать сундуки и раскладывать на столах вещи: бинты, колдовскую мазь, жгуты, шовные иглы, нитки, шины. Она уже расставляла тазы для воды, когда чья-то тень, пробежавшая мимо палатки, заставила ее поднять глаза. Кто бы это ни был, он остановился у входа, но не вошел.

— Я здесь, — позвала она, думая, что он, наверное, ищет ее.

Через заслонку палатки просунулась рука с длинным кинжалом, а следом за ней — неряшливый человек с оскаленными зубами. Сальвия знала всех норсари в лицо, и это лицо не было ни одним из них, но оно было знакомым.

— Кто вы? — спросила она, делая шаг назад.

Где-то снаружи послышались крики. Мужчина взмахнул ножом и пошел на нее.

— Ты пойдешь со мной, — сказал он суровым голосом.

При лучшем освещении она узнала фасон его плаща и королевский герб на воротнике, по которому можно было определить, что он конюх. Именно там она его и видела.

— Я сказал, пойдем!

Схватив правой рукой фарфоровую чашу, Сальвия метнула ее в запястье мужчины, а затем левой — в его голову. Кинжал вылетел из его руки, а второй снаряд с приятным стуком врезался в череп. Она уже швыряла в него все новые и новые предметы — ножницы, тазы, пачки с одеждой — все, что попадалось под руку, но предметы заканчивались.

С криком он бросился на нее, но она ударила его ногой по столу с лекарствами, который оказался между ними, выбив у него из-под ног. Он упал вперед, ударившись о столб палатки. Сальвия нырнула под стол как раз в тот момент, когда конструкция обрушилась на них. Она вскарабкалась на край палатки и проползла под ней. Оказавшись снаружи, она перекатилась в сторону и присела, положив одну руку на рукоять кинжала.

Человек с криками метался под тентом. Мгновение спустя Сальвия поняла, почему — фонарь тоже упал и поджег палатку. Шум должен был привлечь сюда его друзей. Схватив со стеллажа железную сковороду, она бросилась к пылающей глыбе и обрушила ее на голову, как ей показалось, мужчины. С громким треском комок сплющился и затих.

Сальвия бросила

сковороду и выхватила кинжал, быстро повернувшись кругом и оглядываясь по сторонам. Вокруг было пустынно. Свет и шум доносились с другой стороны лагеря, и она побежала туда, держа в руке нож.

ГЛАВА 51

Небольшая открытая площадка освещалась несколькими факелами. Около тридцати человек окружили дюжину норсари и трех оруженосцев, держа их наготове с мечами и копьями. Половина деморанцев все еще была вооружена, хотя и ножами. Среди них стоял лейтенант Грамвелл, по лицу которого струилась кровь. Сальвия спряталась за тентом и наблюдала, как еще шестеро истекающих кровью и хромающих норсари были брошены в скопление деморанцев. Должно быть, это были одни из тех, кто стоял на страже.

— Где последний мальчик? — спросил кто-то.

— Ленис и Уллия ищут, — ответил другой.

— Нам нужен только принц. — Высокий человек в плаще протиснулся сквозь кимисар и обратился к деморанам. Сальвия разглядела руки, татуированные вихрями, которые показались ей странно знакомыми. — Отдайте его нам.

В ответ норсари образовали плотный круг вокруг трех оруженосцев.

— Подойдите и возьмите его, — сказал один из них.

Некоторые из кимисар выглядели готовыми принять вызов. Их предводитель поднял руку.

— Мы не причиним ему вреда, — сказал мужчина. — Даю вам слово.

Несколько норсари сплюнули на землю, чтобы показать, что они думают о его обещании, но Сальвия уже видела достаточно, чтобы понять, что Николаса нет среди трех мальчиков в центре. Должно быть, его где-то спрятали или вывезли из лагеря. Она ничего не могла сделать против такого количества людей, но ей нужно было добраться до Алекса и рассказать ему, что происходит. Она отступила назад и, обогнув круг света, направилась к ближайшему загону. Через спины нескольких лошадей, нервно барахтавшихся вокруг, она заметила одну, которая была оседлана.

Ворота находились на дальней стороне, поэтому Сальвия, надев нож, отделила одну из верхних реек от столба и потащила ее в сторону. На втором рельсе она успела опустить только одну сторону, прежде чем встревоженные лошади начали пробираться к щели. Она ударила ближайшую из них по крестцу, и та вылетела наружу. За ней последовали другие, и Сальвия подождала, пока они пройдут, прежде чем броситься в загон и добраться до оседланной лошади. Она уже взялась за поводья и поставила одну ногу в стремя, как вдруг что-то вывернуло из-под нее другую ногу и повалило ее на землю. В лицо ей ткнулось острие алебарды.

— Сальвия! — задыхался Николас. Он отдернул оружие и схватил лошадь за поводья, чтобы она не убежала, затем помог ей подняться на ноги, срочно шепча. — Они преследуют меня. Лейтенант Грамвелл сказал мне бежать, но потом я услышала, что происходит. Я не могу их бросить!

— Можешь и оставишь, — сказала она. — Они делают стойку, чтобы вы могли уйти — мы не можем терять времени.

Свободные лошади, надеюсь, отвлекут внимание и разобьют толпу, окружающую норсари.

— Садись на лошадь.

Поделиться:
Популярные книги

На границе империй. Том 9. Часть 2

INDIGO
15. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 9. Часть 2

Ваше Сиятельство 5

Моури Эрли
5. Ваше Сиятельство
Фантастика:
городское фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Ваше Сиятельство 5

Инженер Петра Великого 2

Гросов Виктор
2. Инженер Петра Великого
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Инженер Петра Великого 2

Довлатов. Сонный лекарь 3

Голд Джон
3. Не вывожу
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Довлатов. Сонный лекарь 3

А жизнь так коротка!

Колычев Владимир Григорьевич
Детективы:
криминальные детективы
8.57
рейтинг книги
А жизнь так коротка!

Протокол "Наследник"

Лисина Александра
1. Гибрид
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Протокол Наследник

Темный Лекарь 3

Токсик Саша
3. Темный Лекарь
Фантастика:
фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Темный Лекарь 3

Росток

Ланцов Михаил Алексеевич
2. Хозяин дубравы
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
фэнтези
7.00
рейтинг книги
Росток

На границе империй. Том 3

INDIGO
3. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
5.63
рейтинг книги
На границе империй. Том 3

Рота Его Величества

Дроздов Анатолий Федорович
Новые герои
Фантастика:
боевая фантастика
8.55
рейтинг книги
Рота Его Величества

Мастер 7

Чащин Валерий
7. Мастер
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
попаданцы
технофэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Мастер 7

Отверженный VIII: Шапка Мономаха

Опсокополос Алексис
8. Отверженный
Фантастика:
городское фэнтези
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Отверженный VIII: Шапка Мономаха

Кодекс Охотника. Книга XVI

Винокуров Юрий
16. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XVI

Идеальный мир для Лекаря 7

Сапфир Олег
7. Лекарь
Фантастика:
юмористическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 7