Руины предателя
Шрифт:
— Да.
— Отличная работа.
В его голосе звучала неподдельная гордость.
— Алекс, — начала она. — По поводу всего…
— Не сейчас, Сальвия. — Тепло его тела исчезло, когда он отпустил ее, но, по крайней мере, в его голосе не было злости. — Они надвигаются на нас со всех сторон. Мне нужно увести вас двоих отсюда.
— Куда?
— На реку, — сказал Николас. — Лодка недалеко отсюда.
Алекс кивнул.
— Хорошая идея. — Он передал поводья своей лошади Сальвии. — Я поеду первым. Ты останешься сзади на случай, если я на кого-нибудь наткнусь.
Они быстро спустились обратно
— Залезай. — Алекс воткнул меч в мягкую землю, чтобы освободить руку, и начал развязывать веревку. — Здесь темно и дымно. Просто затаись и позволь течению унести тебя.
Он не собирался идти с ними. Сальвия постаралась не паниковать.
— Где мы должны остановиться?
— Подумай сама. Лучше слишком далеко, чем слишком близко.
Николас бросил сломанную алебарду в лодку и забрался внутрь. Сальвия подождала, пока он усядется, и забралась следом за ним. Крики, доносившиеся из леса и лагеря, говорили о том, что их заметили. Веревка ослабла, и Алекс бросил ее в лодку. Когда он взялся за нос, чтобы подтолкнуть ее к течению, она положила свои руки поверх его.
— Алекс.
Он посмотрел ей в глаза. В них был страх, но только за нее, а не за себя. Алекс столкнул лодку в воду, когда по склону за ним метнулись тени с оружием. В последнюю секунду он поднял руку к ее шее и притянул ее лицо к своему, отчаянно целуя ее. Ее свободная рука скользнула по его шее и схватила его за волосы, а затем она соскользнула с лодки.
— Уходи, — прошептал он.
Она чуть не упала, потянувшись к нему, но принц оттащил ее назад за пояс. Алекс пробрался по берегу к Сурри и достал из земли свой меч. Быстро вскочив на коня, он повернулся лицом к приближающимся людям.
Дым над водой окутал их, но Алекса все еще было видно. Сальвия ухватилась за борта лодки, когда она достигла центра реки и набрала скорость, унося их все глубже в дымку, а число кимисар вокруг него росло. Справа от нее, вниз по реке, приближались пешие норсари, впереди на своем жеребце ехал Кассек, но она не знала, сможет ли Алекс продержаться так долго. Лодка повернула по течению, и она перевернулась на другую сторону, чтобы не потерять его из виду.
Меч Алекса мелькнул, но теперь Кассек был почти рядом. Сальвия приподнялась на колени, пытаясь разглядеть, как лодка проходит поворот.
Последнее, что она увидела, был Алекс, кувыркающийся назад и падающий с лошади, со стрелой, наполовину вонзившейся ему в грудь.
ГЛАВА 53
Алекс сильно ударился о землю, но у него было достаточно практики, чтобы сбросить себя со спины лошади, и он знал, как приземлиться, ничего не сломав. Сурри отреагировала на его резкое изменение веса, шагнув в противоположную сторону и освободив место на земле. Через несколько секунд он уже стоял на ногах, прижавшись спиной к бокам кобылы. Садиться на лошадь было глупо — она превращала его в легкую мишень, но, к счастью, он вовремя заметил лучника в деревьях. Дюжина норсари выбежала на берег, прорезая путь через кимисар.
Он помахал
К нему рысью подбежал Кассек, стряхивая пот со светлых волос, прилипших к голове.
— Думаю, все кончено. Судя по тому, что я видел перед уходом, они тоже бегут.
— Все это было сделано для того, чтобы отвлечь нас от Николаса, — сказал Алекс. — Я нашел его и Сальвию, посадил их в лодку и отправил вниз по реке. Мы пойдем искать их с первыми лучами солнца.
Кас кивнул, а затем криво усмехнулся и указал на Алекса.
— Ты самый везучий сукин сын, которого я когда-либо видел.
Алекс поднял правую руку, чтобы посмотреть, о чем говорит его друг. Из его куртки свисала стрела, головка которой была зажата в металлическом кольце в коже подмышкой.
— Впечатляет, хотя я сомневаюсь, что он целился именно в это место. — Алекс согнул древко, отломил его, отбросил оперение в сторону и потянулся за поводьями Сурри, чтобы снова сесть на лошадь. — Пойдем, — сказал он. — Нам нужно прибраться.
Алекс высоко держа факел, отбрасывал в сторону обугленный холст, выискивая выживших и припасы, которые понадобятся ему в поисках Сальвии и Николаса. На данный момент они нашли шесть тел, не считая двух у реки, но ни одно из них не было деморанским. Как ни уверен он был в Норсари, это показалось ему странным. Кимисар как будто избегали убийств.
Мелькнувшая ткань заставила его остановиться. Наклонившись, Алекс достал нижнее белье, которое могло принадлежать только Сальвия. Оглядевшись по сторонам, он убедился, что находится на том месте, где стояла ее палатка. Он отодвинул брезент и стал перебирать ее вещи. Их было немного — она путешествовала налегке. Подняв стол, Алекс обнаружил открытый сундук и безымянную бухгалтерскую книгу в кожаном переплете. Любопытствуя, он взял книгу в руки и открыл ее.
Страницы и страницы, исписанные ее почерком на деморанском, кимисарском и еще каком-то непонятном языке, фразы, обведенные кружком и подчеркнутые, заметки на полях. Затем — слова и фразы на деморане и третьем языке, объединенные в пары, с комментариями по грамматике. Затем она переходила к попыткам построения собственных предложений. Несколько недель она изучала старые торговые соглашения и договоры Казмуни. Он поверил ей, когда она это сказала, но увидеть ее работу — это было нечто совсем другое. Это было великолепно.
Последний раздел содержал датированный отчет обо всем, что Сальвия узнала и увидела, а также некоторые ее выводы. Капрал Уайлдер, в частности, был богат информацией. Хотя в записях не было ничего личного, он чувствовал ее растущее разочарование. Последние записи были сделаны во время миссии в пустыне.
Дарит и Маламин — так звали захваченные ими казмуни. Они с Николасом «пили воду» и разговаривали. Пустынники рассказали, что потеряли своих спутников во время песчаной бури, и, хотя они направлялись к границе, утверждали, что не пересекали и никогда не пересекут ее. Больше никаких записей после этого не было.