Руководство по фальшивым отношениям с твоим врагом
Шрифт:
— Это не хитросхемы. Или, по крайней мере, это были бы хорошие хитросхемы, если бы они сработали, — простонал я.
Натали давно зарекомендовала себя как преданная защитница публичной библиотеки Фокс-Крик. Я думал, что пожертвования точно растопят её ледяное отношение ко мне или, по крайней мере, уменьшат её подозрительность.
— Не переживай слишком, — мягче сказал Айзек.
Он знал, сколько лет я пытался добиться прогресса в отношениях с Натали и её упрямством.
— Легко тебе говорить, — я нехотя
— Тогда жди подходящего момента, — спокойно ответил Айзек. — У неё обязательно будет момент слабости. Это неизбежно. Вот тогда и действуй.
— Надеюсь, — пробормотал я, бросив взгляд на холст с фото, где я сам победно улыбаюсь, а Натали с трудом скрывает раздражение. — Хотя терпение пока мне мало чем помогло.
— Можешь записаться на курс, — с усмешкой предложил Айзек. — Интернет — чудесная вещь. Наверняка есть вебинар или мастер-класс о том, как наладить общение и завоевать доверие своего заклятого врага.
Я закатил глаза.
— Тебе лучше продолжать работать с цифрами, Айзек. В вопросах жизненных советов ты просто ужасен.
Айзек ухмыльнулся, поднимаясь с кресла.
— Ты сам спросил. Я просто сказал, что думаю.
— Да, это была моя ошибка. Не переживай, больше я так не ошибусь, — я усмехнулся. — Ладно, давай наконец закончим этот день и поедем домой.
Глава 3
Натали
Совет №3: Прежде чем начать фальшивые отношения с врагом, убедитесь, что он — наименее худший вариант. Ведь опускаться на самое дно стоит только в случае крайней необходимости.
Воздух был густ от запаха сливочного попкорна и всеобщего воодушевления, когда я вошла в шумный спортивный зал школы. Театральный кружок Фокс-Крика только что закончил постановку «Ромео и Джульетты», и небольшое торжество после спектакля уже набирало обороты.
Смех смешивался с оживлёнными разговорами — гости потягивали апельсиновую газировку из бумажных стаканчиков и жевали крендельки с попкорном. Потёртые деревянные полы скрипели под ногами, напоминая о школьных днях, которые, казалось, были совсем недавно.
Я встала на носочки, пытаясь разглядеть кого-нибудь сквозь толпу.
Некоторые гости болтали с актёрами, которые ещё не успели переодеться из своих роскошных исторических костюмов, но мне не потребовалось много времени, чтобы заметить своего брата Оуэна. Он, всё ещё в больничной форме, стоял за столом с лотерейными билетами. (Выручка с лотереи шла в пользу местной больницы, где он работал медбратом.)
— Оуэн! — Я пробралась сквозь толпу и чуть не врезалась в стол. — Прости, что опоздала!
— А, вот и городская прислужница, — поддразнил
— Ты шутишь, но один из членов городского совета буквально прижал меня в зрительном зале, чтобы обсудить повестку предстоящего собрания. Ему не понравились некоторые сокращения, которые я использовала в документах, — я скривилась.
Оуэн, прекрасно зная, насколько порой напряжённой может быть моя работа клерком, лишь усмехнулся:
— Похоже на правду. Как ты вообще справляешься с тем, что все тебя дёргают по каждому поводу?
— Годы практики и здоровая доза сарказма, — ухмыльнулась я. — Ладно, как там дела с лотереей? Собираем крупные суммы для больницы, или как?
— Всё лучше, чем я мог надеяться, — Оуэн приподнял пластиковый контейнер, в котором когда-то были сырные палочки, а теперь он был наполовину заполнен красными билетами. — Пришлось перейти с обычной стеклянной банки на это, чтобы всё уместилось!
— Вау! Вот это круто! — сказала я, гордясь нашей сплочённой поддержкой горожан.
Пока мы болтали, к столу подошёл симпатичный светловолосый парень с дружелюбной улыбкой.
— Натали, Оуэн! Рад вас видеть!
— Джордан! Привет! — я помахала ему. — Как твоя жена?
— У Мелиссы всё замечательно, спасибо, что спросила. Она беременна! У нас будет первый ребёнок! — Джордан буквально сиял от гордости. — Ждите приглашение на вечеринку в честь малыша в ближайшее время.
— Поздравляю, Джордан! Это чудесная новость! — искренне обрадовалась я.
— Спасибо, Нат, — кивнул он и достал бумажник. — А теперь давайте поддержу хорошее дело. Два билета на лотерею, пожалуйста.
— Конечно! — Оуэн оторвал два билета и передал Джордану.
Тот быстро написал своё имя на билетах и бросил их в контейнер.
— Спасибо за участие, Джордан, — сказал Оуэн. — Это многое значит и для больницы, и для всего города.
— Конечно, рад помочь, — Джордан поправил козырёк бейсболки.
— Передавай Мелиссе привет, и я с нетерпением жду приглашения! — добавила я, когда он начал отходить.
— Обязательно, Нат! — Джордан дружелюбно помахал мне на прощание и растворился в толпе улыбающихся людей.
Когда зал снова наполнился гулом разговоров, Оуэн наклонился ко мне.
— Разве у тебя с Джорданом что-то было когда-то?
— Джордан? Да, но это было сто лет назад. Мы встречались недолго, когда нам было чуть за двадцать, — ответила я, пожав плечами. — Я правда очень за них рада. Мелисса и Джордан — замечательная пара, я их обожаю.
Я помахала ещё паре знакомых лиц, а Оуэн принялся вертеть в руках один из лотерейных билетов.
— Знаешь, это удивительно, как тебе удаётся оставаться в дружеских отношениях со всеми своими бывшими, Нат.