Рунная птица Джейр
Шрифт:
– Увы, мой отец мертв, - сказал он. – Я говорил тебе. Он был сильным и отважным сидом и очень любил нас с сестрой. Пока он был жив, мы могли никого не бояться.
– Как он умер?
– От раны, полученной в бою с диким корсаром.
– Заражение? Я слышал, что сиды вообще ничем не болеют.
– Яд. Проклятые изгои мажут свои клинки гнилым рыбьим жиром и смертоносной желчью кракена. Отец был ранен отравленным оружием и умирал долго и тяжело. Он взял с Эсмона клятву, что тот будет заботиться о нас и… - тут Браск безнадежно
– Помочь?
– Ты наемник, ведь так? Или наемный убийца. Я видел, как ты убил людей Эсмона. Ты сделал это быстро и легко, будто мух прихлопнул. Я бы нанял тебя, чтобы отомстить Эсмону, но у меня нет денег. Так что бессмысленно говорить об этом.
– Действительно, бессмысленно. И дело не в плате. Я не наемник и не платный убийца, хотя убивать приходится. Буду с тобой честен – я оставлю вас с сестрой в Златограде, и вам придется устраивать свою жизнь самим.
– Жаль. Но я все равно тебе благодарен. И за наше спасение, и за то, что ты терпишь нас. Можно, я буду называть тебя просто Варнак?
– Я с самого начала назвал свое имя, но ты упорно зовешь меня господином.
– Хорошо, не буду. Когда придут твои контрабандисты?
– Если я не ошибся с подсчетом дней, то сегодня в полночь.
– Ты все время говоришь о каких-то тварях, которые опасны для нас, но я их не видел. Что это за твари?
– О них лучше не говорить. Не беспокойся, я знаю, как защищаться от них. Давай соберем трофеи твоей сестрички и пойдем к костру. Да, и сестру позови, если не хочешь, чтобы я сам сделал это. Скоро стемнеет, а ночь в этих краях не прощает беспечности.
***
Двухмачтовый ког контрабандистов прибыл вовремя и подошел к самому берегу. Ихрам Пять Шестерок сам сошел на берег со своими людьми. Приветствовал Варнака и скользнул оценивающим по молодым сидам, которые, обнявшись, встали за спиной охотника.
– Сделал дело и прикупил рабов, старый пес? – хмыкнул он. – Хорошие цыплятки. В Кревелоге таких не купишь, а жаль. Но за груз придется доплатить, Варнак.
– Понимаю. Сколько ты хочешь?
– По стрейссу за голову, идет?
– Договорились. Можем отплывать.
– Погода нынче хорошая, - сказал Ихрам. – Если морские боги не захотят пошутить над нами, через четыре дня будешь тискать шлюх и пить мед в таверне папаши Вассьяна.
– Идите в лодку, - велел Варнак сидам.
Он поднялся по веревочному трапу последним. Едва он это сделал, люди Ихрама немедленно подняли трап и начали талевать шлюпку.
– Размести детей в каюте, - сказал Варнак капитану, - а я буду спать в кубрике с командой.
– Дело твое. Эй, проводите сидов в чертог для гостей! – крикнул контрабандист и засмеялся.
– Что-то не так, Ихрам? – спросил Варнак.
– Все прекрасно, друг мой. Поднять якорь!
– Разве мы не будем ждать
– Я, конечно, понимаю, что у меня на борту знаменитый охотник Варнак, но мне совсем не хочется, чтобы местная нечисть навестила мой корабль. Не люблю этот проклятый берег!
– Понятно.
Варнак успел обменяться взглядом с проходящей мимо него Эрин – в глазах девочки были вопрос и тревога. Охотник не успел ответить ей, ободрить или хотя бы подать знак – Ихрам хлопнул его по плечу.
– Пора расплатиться, старый друг, - сказал он, выразительно потерев большой и указательный пальцы.
– Конечно, - Варнак потянулся к кошелю на поясе, но контрабандист его остановил.
– Не здесь, - предложил он. – У меня в каюте.
Варнак пожал плечами, направился за контрабандистом. У входа в рубку Ихрам остановился, сделал приглашающий жест.
– После тебя, друг мой, - сказал он.
Варнак толкнул дверь, шагнул за порог – и будто весь мир обрушился ему на голову.
– Он живой, милорд заклинатель! Живой, сволочь!
– Он может говорить? – Из обморочной пелены вылыло мрачное смуглое лицо, обрамленное седеющей бородкой. – Ты можешь говорить, колдун?
Варнак вздохнул. Сердце у него дико стучало, воздуха не хватало, как при удушье, все тело наполняла боль. Бородатый схватил его пальцами за щеки, сжал, будто клещами.
– Ммммммм, - промычал Варнак.
– Притворяется? – предположил чей-то голос.
– Не думаю, - ответил бородатый. – Слышишь меня, колдун?
– Слы-шу, - с трудом ответил Варнак.
– Отлично, - железные пальцы, впившиеся в щеки, разжались. – Просто замечательно. Проклятый язычник заговорил. Тогда ты сможешь ответить на мои вопросы, колдун. И отвечай без уверток, иначе я снова накрою тебя кармической ловушкой.
– Мммммммааах…
– Дайте ему воды, - приказал бородатый.
Варнак пил жадно, потом закашлялся – вода попала в дыхательное горло. Губы у него были разбиты, и вода отдавала медью. Сильные руки подняли его, встряхнули, усадили на стул. Он был в каюте Ихрама. Смуглый человек встал перед ним, держа руки в кожаных перчатках перед собой сжатыми в кулаки. По сторонам от него стояли еще двое. Один из них держал в руках меч Варнака.
– Ты понял, кто я такой? – спросил он.
Варнак замотал головой. Говорить не было сил.
– Я Рувим Этардан, заклинатель Братства. А ты Варнак, колдун из Кревелога. Братство давно искало тебя, и вот, наконец, ты у нас в руках.
Филактерия, подумал Варнак. Ихрам завел меня в ловушку. Все пропало. Ааааах!
– Чего мычишь, колдун? – Этардан схватил Варнака за волосы, поднял голову охотника. – Посмотри мне в глаза!
– Чего… ты хочешь? – прохрипел Варнак.
– Больно? Кармическая ловушка причиняет большую боль, но истинные муки ты испытаешь, когда будешь гореть в очистительном пламени костра, колдун!