Русский романтизм
Шрифт:
ником Императорских театров" 2). Первая не дошла до нас ни
в рукописи, ни в печати; сведения о ней можно получить
только из отзыва цензора Ольдекопа. Она состояла из
Згх актов и оканчивалась о т р а в л е н и е м Нины. Пред-
ставленная в цензуру в 1835 году, она была возвращена
„для нужных перемен"; цензор писал, что сцена, где Арбенин
бросает в лицо князю карты, должна быть изменена. „Я не
могу понять, как автор мог бросить
в доме Энгельгардов" 3). В январе 1836 года „Маскарад" снова
поступает в цензуру уже с прибавлением четвертого акта.
Важно отметить, что в первоначальный замысел Лермонтова
не в х о д и л о н а к а з а н и е Арбенина, и прибавлено оно из
цензурных соображений. Это вынужденное добавление отра-
зилось на композиции всей драмы. Как увидим дальше, четвер-
тый акт нарушил ее стройность и цельность. Но и в этот
раз, она цензурой не пропущена—Ольдекоп пишет: „желание
графа Бенкендорфа, чтобы пьеса оканчивалась примирением
между г-жею и г-ном Арбениными не выполнено поэтом.
Остались те же неприличные нападки и дерзости против выс-
шего общества". Важно отметить также необыкновенную на-
стойчивость Лермонтова, упорное его желание видеть свою
драму на сцене. Он очень беспокоится об ее участи, пишет
Раевскому о своих опасениях А) и после второй неудачи
снова поспешно принимается за переделку, не останавливаясь
даже перед полным разрушением основного замысла и формы.
Все это свидетельствует о том, что он не смотрел на свою
драму, как на „незрелый опыт", а видел в ней и з в е с т н ые
достижения, которые и открываются, действительно, при
детальном анализе.
*) „Театр и Иск.", 1917, № 10,11.
*) .Маскарад" М. Ю. Лермонтова в драматической цензуре, »Ежегодн.
И. Т.", 1911 г., вып. V.
II
Третья редакция, представленная в том же году под
названием „Арбенин", имела пять актов. Отзыв о ней дан
снисходительный: „ныне пьеса представлена совершенно пере-
деланная, только 1-е действие осталось в прежнем виде. Нет
более никакого отравления, все гнусности удалены" *). Но,
однако, желание Лермонтова видеть, во что бы то ни стало,
свое детище на сцене не исполнилось — постановка снова
не была разрешена. — Авторские рукописи 2-й и 3-й ре-
дакции также до нас не дошли, мы имеем лишь печатный
текст 1842 г. В р у к о п и с н о м виде в архиве драматической
цензуры сохранился лишь экземпляр, написанный
писчика, но с двумя пометками Лермонтова, представленный
в 1846 г. (следовательно, уже после смерти Л.) для разреше-
ния и снова его не получивший. Затем рукопись 1852 года,
поступившая в цензуру в о т р ы в к а х 2). Нет никаких осно-
ваний считать ее 4-й редакцией, (как это делает Яковлев)
так как переделки, которые туда внесены, принадлежат не Лер-
монтову и пьеса так и названа „Маскарад, сцены, заимствован-
ные из комедии Лермонтова". Следовательно, эта редакция
никакого значения для изучения Лермонтова, как драматурга,
иметь не может. Таким образом, пьеса, разрешенная, наконец,
к постановке и шедшая в 1852 г. в исполнении Караты-
гина 1-го, Читау, Орловой (см. Вольфа), была очень далека
от Лермонтовской драмы и заканчивалась самоубийством
Арбенина. Полное же разрешение, как сообщает „Еж. И. Т.",—
в своем настоящем виде (2-я ред. в 4-х актах) „Маскарад"
получил лишь в 1862 г. У этой редакции своя длинная
история—она и является предметом настоящего исследования.
III
Уже внешняя структура драмы говорит об ее романти-
ческой родословной. Она состоит из 4-х действий, при чем
каждое делится, в свою очередь, на ряд сцен, переносящих
зрйтеля в новую обстановку. Д. I — игорный зал, маскарад,
квартира Арбенина. Д. II—квартира баронессы, кабинет Арбе-
нина, квартира князя, комната у N. Д. П1—бал, спальня Арбе-
нина. Д. IV—квартира Арбенина. Деление на сцены не слу-
чайно, каждая выполняет свою роль в развитии действия,
являясь одним йз необходимых моментов в постройке целого.
Переходя к рассмотрению динамической композиции, будем
иметь в виду пять основных частей драмы, намечаемых Фрей-
*) „Еж. Имп. Т.", см. выше.
') Подробное описание этой рукописи (хран. в „Библ. р. драмы"
№ 1845) дано в книге Я к о в л е в а стр. 199 — поэтому я его опускаю.
тагом 1) вступление, 2) повышение, 3) кульминационный
пункт, 4) падение или поворот, 5) катастрофа.
Вступление обнимает все I действие, при чем 1-я сцена
является экспозицией, 2-я — первой частью завязки, 3-я со-
держит окончательную завязку и первый момент подъема.
Сцена 1-я, открывающаяся в игорном доме, является всту-
п и т е л ь н ы м аккордом. Быстрый нервный обмен репли-