Русский романтизм
Шрифт:
Ивы, о которых рассказывает сначала слуга Лазарь, а затем
сам автор.
Таким образом, повествование строится на ряде неожидан-
ностей, (отступления, перерывы, вставные истории, перестановки
частей), которые рассчитаны на то, чтобы держать внимание
читателя в непрерывном напряжении. Для этого автор постоянно
обращается к
к самостоятельным сопоставлениям и выводам, не договаривая,
намекая, давая мотивировки значительно позже событий и по-
ступков, что придает им „остраненный" *) характер. Все эти
композиционные приемы, кстати сказать, чрезвычайно близки,
например, Достоевскому, который в целях заинтриговывания
читателя дает следствия раньше причин („Вечный муж"), дей-
ствия раньше мотивировок („Преступление и наказание") и тре-
бует от него постоянной активности 2).
Гротескный колорит „Странника" перешел и в „Кощея
Бессмертного". Вся история Ивы Олельковича дана под двойным
углом зрения: сказочно-мифологическое мир о восприятие героя
сталкивается с реалистической трактовкой происходящего авто-
ром и от резкости несоответствия получается впечатление гро-
теска. Например, в брачную ночь происходит похищение Ма-
рианны, прелестной жены Ивы, которое приписывается последнем
козням злого и таинственного Кощея Бессмертного. Но введенная
перед этим сцена любовного объяснения Марианны и Воймира
придает всему происходящему вполне реальный характер и раз-
рушает сказочную фантастику, делая Иву смешным в глазах
читателя. Как и всегда, В. подчеркивает эту двойственность и это
разрушение. Сначала рассказ о подвигах Ивы вложен в уста
Лазаря в виде сказочной стилизации, но автор прерывает его:
„много хитрых и чудных вещей знает Лазарь, да не со сказки
Лазаря моя былина писана. По книжному вот как было"
(III, 22 е.).
„ П р е д к и Калимероса, А л е к с а н д р Филиппо-
вич М а к е д о н с к и й " 1836 г. непосредственно продолжают
*)
Об этом у Г р о с с м а н а в его известной работе: „Композиция в романе
Д." Вест. Евр. 1916 г. № 9, а также у М. Д а в и д о в и ч : „Проблема зани-
мательности в романах Д. (Сб. „Творческий путь Д." 1924 г. под ред. проф.
Б р о д с к о г о ) .
1361
традицию „Странника", откуда взят даже эпиграф: „И снова
в путь" (IV часть, ненапечатанная). Это также путешествие, но
уже не в область сердечных воспоминаний, а в историческое
прбшлое. Соблюдены все те же принципы постройки: калейдо-
скопичность, разрозненность, случайность ассоциаций. „Проби-
раясь из древней истории в мир Божий", писатель похищает
Пифию, затем неожиданно попадает на почтовую станцию и, об-
наружив сходство между капитаном де-Почт и Александром Ве-
ликим, обращается к последнему, переносясь неожиданно в ла-
герь Филиппа. На такой случайной ассоциации строится начало
Еомана, который сейчас же снова прерван вставной историей
[аполеона, затем рассказом цыгана. Наконец, внимание б. со-
средоточивается на определенном сюжете—жизни и подвигах
Александра Великого. Но и он не получает своего развития,
так как в наиболее интересный момент, когда рассказывается
о зарождении роковой любви Александра к Зенде, — автор от-
влекается в область настоящего, — и повествование обрывается.
Разворачивается оно чрезвычайно фрагментарно, переры-
ваясь бесконечными лингвистическими розысканиями: восста-
навливается этимология ряда слов (мавзолей, кабак, орган
и других), совершается ряд словопроизводств (Темпей — тем-
ный), привлекаются звуковые ассоциации (Иван — Эван).
Чтобы вернуться к прерванной теме вводятся ф р а з ы-с крепы:
„но обратимся к Дарию", „но обратимся к делу". Таким
образом, быстрота и легкость переходов „Странника" здесь