Русский романтизм
Шрифт:
отсутствует.
Вельтман сам так характеризует свое произведение в письме
к Погодину: „Пользуюсь случаем доставить вам моего „Филип-
повича", исполненного историко-этимологического бреда. Сочи-
нение без цели, без намерения, без начала, без конца, но все-
таки, если вздумаете прочесть во время бессонницы, то мо-
жет служить сонйым
архив).
Берясь за исторический сюжет, он намеренно обнажает
приемы писателя исторического романа. Необходимое мысленное
перенесение последнего в прошлое, он делает реальным, физи-
ческим, становясь действующим лицом романа, участником
бесед с Аристотелем, с Филиппом и даже воспитателем сестры
Александра. Здесь снова проявляется то нарушение законов
времени, которое мы наблюдали в „Страннике".
Толкуя поступки героев с точки зрения человека XIX века,
он разрушает исторический колорит, и этот двойственный ас-
пект создает постоянные гротескные сдвиги. Например, автор
ведет беседу с Филиппом в таком тоне: „Эх Филипп Аминто-
вич, нашей кожи не обдерут на бубен, пойдем" (46 стр.).
Двоюродный брат Олимпии говорит по поводу образования:
1361
„Науки юношей питают", к Филиппу применено такое срав-
нение: „Филипп сидел, как хохол на возу, в который были
запряжены попарно все греческие республики" (49 е.). И, как
всегда, автор сам подчеркивает странность своего. участия
в романе: „Может быть, читатели спросят на каком языке
разговаривал я с Филиппом?" (43 стр.).
„Эта д е ф о р м а ц и я и с т о р и ч е с к о г о жанра совпа-
дает с общим отрицательным к нему отношением". Одоевский
пишет, что „этот род надоел, осмеян, освистан" *).
Итак, свои искания в области жанров и приемов пове-
ствования В. начинает с разрушения традиционных форм:
путешествия, сказочно-фантастического и исторического романа,
создает роман без начала и конца или с прихотливо переста-
вленными частями. Сюжет для него настолько несуществен,
что
нает развертываться, то автор небрежно обрывает его в момент
наибольшего интереса.
Творчество В. занимает также значительное место на пути
общего движения литературы 30-х годов от стиха к прозе,
в выработке литературного языка 2).
В „Страннике" прихотливо сочетаются обе формы речи
без всяких оснований перехода от одной к другой. Такое со-
четание мы найдем у Каролины Павловой в „Двойной жизни",
но с тою разницею, что там строго выдержано разграничение:
проза соответствует внешней жизни героини, стцхи — внутрен-
ней. У Марлинского в „Поездке в Ревель" также безоснова-
тельно, как и у В., смешивается то и другое. Но в „Стран-
нике" имеется еще и ритмическая проза — ею написана поэма
„Эскандер". „Задумчиво глядит он на даль и на море, как
будто впервые он видит и прелесть и мрачность природы",
к которой писатель возращается и в дальнейшем — например,
вступление „Лунатика" представляет собою настоящее стихо-
творение в прозе.
В области словесного сказа он вводит, как мы видели,
ряд гротескных приемов, в „Кощее Бессмертном" его интере-
сует проблема языкового колорита и, с этой целью, он про-
делывает мозаическую работу, вставляя слова и выражения из
Ефимьевской и Новгородской летописей, пользуясь для спра-
вок Четьями Минеями, историей Геродота, Карамзина и т. д.3)
Но роли его в истории литературного языка должно быть
посвящено специальное исследование.
*) П. Н. Сак у лин. ,Из истории русского идеализмам, т. I, ч. 2,
стр. 288.
Об этом движении у Э й х е н б а у м а : „Лермонтов", гл. III.
ъ) Папка М» 2290: примечание к былине „Кощей Бессмертный".
1361
VI
„ С т р а н н и к " и л и т е р а т у р н а я т р а д и ц и я 2 0 — 30