Рыжая проблема господина дознавателя
Шрифт:
– Читайте заклинание, - я протянула ему испещрённый каракулями листок.
– А может, лучше вы?
– мэр силился прочитал слова при свете тусклой лампы и чёрной свечи, но быстро сдался.
– Оливия - не моя дочь, - нервно произнесла я, глядя на часы. Минутная стрелка уверенно подползала к цифре “двенадцать”.
– Давайте, там ничего сложного нет. Главное, не отвлекайтесь.
Господин мэр сел справа от меня, подрагивающей рукой забрал листок, откашлялся и, дождавшись, пока часы пробьют полночь, принялся декламировать:
–
“Стоп!” - тревожная мысль стрелой вонзилась мне в голову.
– “Что-то не похоже на текст оборотного заклинания, скорее…”
– Молчать!
– рявкнула я во весь голос и вырвала у бормотавшего мэра листок с заклинанием. Пробежавшись по нему глазами, я поднесла его к пламени свечи, и в воздух с рёвом вырвался столб чёрного огня.
Я повалила на пол господина Бёрча, пытаясь закрыть его своим телом. Содержимое пузырька закапало на доски, прожигая их насквозь с противным шипением. Хлопнула дверь подсобки и Дорриэн, схватив нас за руки, рывком оттащил подальше от круга.
– Что происходит?
– прокричал он, глядя на меня с острым беспокойством.
– А вы здесь откуда?
– прокряхтел мэр.
Не успела я ему ответить, как подгоревшая ткань под клеткой зашевелилась и из-под неё показалась узкая мордочка крысы.
Подёргав ноздрями, грызун стремительно побежал в сторону подсобки, а за ним с победным мяуканьем рванул Кори.
– Оливия!
– заорал мэр нечеловеческим голосом и пополз за ними на четвереньках.
– Стой, мерзавец, не трожь мою дочь!
– Что смотришь?
– выпалила я, указывая Дорриэну на кота.
– Лови, пока он не сожрал дочку мэра!
Господин Нельсон рванул в подсобку, но споткнулся об ползущего в полутьме мэра. Пока они возились, я с тревогой смотрела то на большой чёрный след на потолке, оставленный пламенем свечи, то на прожжённые доски.
Кто мог так ненавидеть мэра, чтобы убить его руками ведьмы?
В подсобке грохотало: непрерывно слышался крысиный писк, утробное мяуканье Кориандра и звук сбрасываемых с полок предметов, под нестройный дуэт мужских голосов:
– Брысь, ирод пушистый!
– Кори, кисик, не смей!
Вакханалия продолжалась не больше минуты но для меня это время казалось вечностью. Наконец, из подсобки вышел мэр, утирающий слезы, и Дорриэн, прижимавший груди Кориандра.
Все трое вопросительно посмотрели на меня, а я, не без труда встав с пола, дрожащим голосом произнесла:
– Есть две новости: плохая и очень плохая. С какой начать?
– С плохой, - сказал мэр.
– С очень плохой, - одновременно с ним произнёс Дорриэн.
– Ладно, начнём с плохой, - вздохнула я.
– Господин Бёрч, данный ритуал не имеет ничего общего с превращением крысы в человека.
Мэр в растерянности схватился за голову и простонал:
–
– С этого места поподробнее, - вмешался Дорриэн, надёжно удерживая нервного кота.
Господин Бёрч, по всей видимости вспомнил, что молодой королевский дознаватель - это не только потенциальный жених для его младшей дочери, но и представитель закона, поэтому шумно втянул в себя воздух, заозирался по сторонам и фальшиво-бодрым голосом произнёс:
– Да знакомая… посоветовала травницу одну… Не такая уж она и знакомая… Виделись пару раз… и то мельком.
Кажется, настала пора вмешаться:
– Новость очень плохая: кто-то хотел вас убить с помощью чёрного ритуала.
– Чёрного?
– охнул господин Бёрч, стреляя испуганным взглядом в сторону Дорриэна. Дознаватель буквально сросся с моим фамильяром, а пушистая наглая скотина обнимала его шею двумя лапами, параллельно высматривая сбежавшую под шумок Оливию.
– Хватит ломать комедию, - рассердилась я.
– Мне, между прочим, тоже крепко досталось Теперь и потолок придётся красить, посмотрите на этот чёрный след!
Я ткнула пальцем вверх и мэр, изучив внушительное круглое пятно, неопределённо пожал плечами:
– Не беда, покрасим.
– Жду к обеду маляров. Так вот, предлагаю вам, господа Бёрч и Нельсон, сделку. Вы, мэр, честно расскажете дознавателю о том, кто вам посоветовал эту ведьму, и где она, собственно, обитает. А вы, Дорриэн, забудете про то, что услышали информацию о чёрной ведьме непосредстванно от господина мэра. Он вообще у нас ярый поборник морали и с запрещённой магией близко не знаком. Всех всё устраивает?
– Да, - кивнул мэр.
– Не совсем, - помотал головой дознаватель.
– По закону я обязан доложить…
– По закону вас здесь быть сейчас не должно, - сладко пропела я.
– Ладно, - тут же пошёл на попятную господин Нельсон.
– По рукам.
Они с мэром скрепили договор крепким рукопожатием.
– Эмили, угостите чаем?
– расстроенно вздохнул мэр.
Отказать главе столицы Азмирийского королевства я не могла. К тому же, он ещё не выплатил мне мою награду, поэтому я, нацепив милую улыбку на лицо, прошла на кухню, поставила чайник на плиту и расщедрилась на пачку орехового печенья.
Через десять минут мы втроём сели за стол, и Дорриэн, немедля, приступил к допросу:
– Господин Бёрч, кто подал вам идею обратиться к чёрной ведьме?
– Один знакомый, - уклончиво ответил мэр.
– Назовите его имя.
– Алекс… Или Олаф… Чёрт, забыл, - неискренне расстроился безутешный папаша.
– Хорошо-о-о, - нехорошим голосом протянул господин Нельсон, сделав большой глоток успокоительного чая.
– Дайте адрес чёрной ведьмы.
– Район Стрелкова, улица Метелкова, дом Василькова, а номер забыл, - развёл руками господин Бёрч.