Сад принцессы Сульдрун
Шрифт:
– Разумеется! Тем не менее ваш случай не типичен для столицы. Больные колени жителей Аваллона, как правило, выглядят иначе.
– Я жил в Южной Ульфляндии.
– Тогда все понятно! Для исцеления недуга, развившегося в Ульфляндии, потребуются дополнительные средства, которые я не храню в фургоне. – Шимрод позвал Глинет. Та приблизилась, глядя то на Шимрода, то на его пациента. Шимрод отвел ее в сторону: – Мне придется побеседовать с этим господином; это займет около часа. Закрой фургон, запряги лошадей. Сегодня вечером мы отправимся в Лионесс.
Глинет понимающе кивнула и побежала
Шимрод снова повернулся к Ругхальту:
– Будьте добры, следуйте за мной.
Через некоторое время Ругхальт пожаловался:
– Зачем так далеко идти? Мы уже вышли за окраину!
– Для надлежащего лечения требуется отсутствие посторонних. Тем не менее думаю, что мне удастся полностью избавить вас от мучений.
Колени Ругхальта потрескивали на каждом шагу, и его жалобы становились все громче:
– Я не могу идти дальше! Нам же еще придется возвращаться, а чем дальше мы уходим, тем дольше идти назад! Мои колени уже ноют дуэтом.
– Они больше никогда не будут ныть! Исцеление абсолютно и необратимо.
– Рад слышать. Но я не вижу никаких построек – где ваша амбулатория?
– Рядом – сразу за этими зарослями ольхи.
– Гм. Странное место для лечебницы!
– Оно вполне отвечает нашим целям.
– Но туда даже тропа не ведет!
– Прекрасно – значит, нам никто не помешает. Заходите сюда, за кусты, прошу вас. Не наступите в коровью лепешку.
– Но здесь ничего нет!
– Здесь находишься ты, и здесь нахожусь я, волшебник Шимрод. Ты ограбил мой дом, Трильду, и спалил моего друга Грофинета в пламени камина. Я долго искал тебя и твоего спутника.
– Чепуха! Не знаю, о чем вы говорите! Какая-то нелепость… Что вы делаете? Прекратите сейчас же! Остановитесь, я вам говорю!
Через некоторое время характер возражений Ругхальта изменился:
– Нет! Не надо! Сжальтесь! Я всего лишь выполнял приказ.
– Чей приказ?
– Не смею… Ай! Нет, нет! Больше не надо! Я все скажу.
– Кто отдавал приказы?
– Фод Карфилиот из замка Тинцин-Фюраль.
– Почему?
– Он хотел завладеть вашей магической аппаратурой.
– Недостаточно убедительное объяснение.
– Но это так! Ему посоветовал чародей Тамурелло – сам он отказывается отдать Карфилиоту какие-нибудь инструменты.
– Что еще?
– Больше ничего… Ай! Подождите! Я скажу!
– Говори! Поторопись, не задумывайся! Перестань задыхаться, говори!
– Карфилиот в Аваллоне, в гостинице «Черный бык»… Что вы делаете? Я все сказал!
– Прежде чем ты умрешь, тебя следует слегка поджарить, как ты поджаривал Грофинета.
– Но я рассказал вам все, что знаю! Пощадите!
– Что ж, может быть, мне не хватает твердости. Пытки не доставляют мне удовольствия. Умри же. У тебя больше не будут болеть колени.
Глинет и Друн закрыли фургон и долго ждали Шимрода. Глинет учила котов новым трюкам – теперь она могла давать им указания, хвалить их и упрекать на понятном для них языке.
Друн внимательно прислушивался:
– Ты действительно с ними говоришь?
– Конечно! Разве ты не слышишь? Так же как я говорю с тобой.
– Язык кошек отличается от языка лошадей?
–
– Куда ты пошла?
– Хочу посмотреть, не вернулся ли Шимрод. Его что-то давно нет. Когда он уходил, у него было странное лицо.
Друн ничего не сказал.
Из-за фургона вышел высокий человек с аристократическими манерами, очень красивый и в красивом костюме. Его черные волосы завивались блестящими кудрями, глаза живо поблескивали:
– Вот куда вы спрятались! Где же доктор Фиделиус?
Друн повернул лицо в сторону говорившего. Посадив котов в корзину и присев на корточки у костра, Глинет вежливо ответила:
– Доктора Фиделиуса еще нет.
Глава 27
Недалеко от моря река Камбер сливалась с Мурмейлем и превращалась в эстуарий протяженностью тридцать миль – Камбермунд. Приливы и отливы, водовороты, сезонные туманы, а также то и дело исчезавшие и появлявшиеся песчаные отмели существенно затрудняли навигацию в гавани Аваллона.
Приближаясь к Аваллону с юга по Икнильдскому пути, приезжий вынужден был пересечь это устье в месте, где от одного берега до другого было не больше двухсот ярдов, на пароме, соединенном цепью с массивным шкивом, катившимся по подвешенному тросу. С южной стороны трос был закреплен на вершине Зубчатого мыса, рядом с маяком. На севере он опоясывал скалу на состоявшем из слоев слежавшейся брекчии крутом склоне под наименованием Речной Скарп. Трос висел над водой под углом; паром, покидавший причал у подножия Зубчатого мыса, перемещался приливом к доку в Сланже, под Речным Скарпом. Через шесть часов отлив относил паром обратно к южному берегу.
Эйлас и его спутники, ехавшие на север по Икнильдскому пути, прибыли к Зубчатому мысу через несколько часов после полудня. Поднявшись на гребень мыса, они придержали лошадей, чтобы оценить внезапно открывшийся перед ними простор – Камбермунд серебрился широкой извилистой полосой, удаляясь на запад и сливаясь с горизонтом; на востоке расширявшееся устье впадало в Кантабрийский залив.
Прилив еще не начался; паром стоял у причала под Зубчатым мысом. Пользуясь свежим ветром, дувшим к берегу, вглубь по эстуарию на всех парусах спешили несколько кораблей, в том числе двухмачтовая фелука под тройским флагом. Фелука направлялась к северному берегу и вскоре бросила якорь в Сланже.
Три всадника спустились к причалу, где паромщик ожидал подъема воды до максимального уровня.
Эйлас заплатил за проезд, и все трое въехали верхом на паром – тяжеловесную баржу длиной в пятьдесят и шириной в двадцать локтей, почти вплотную забитую телегами, скотом, лоточниками и попрошайками, направлявшимися на ярмарку; тут же сгрудились дюжина монахинь из монастыря на Пропащем острове – они совершали паломничество к Святому Камню, на котором святая Коломба приплыла из Ирландии.
В Сланже Эйлас сразу направился к тройской фелуке, чтобы узнать последние новости; друзья ждали его возвращения. Он вернулся в молчаливом и подавленном настроении. Взглянув на непогрешимый компас, показывавший зубом на север, Эйлас не удержался от огорченного восклицания.
Живи спокойно
Рассказы
Фантастика:
научная фантастика
рейтинг книги
