Сад принцессы Сульдрун
Шрифт:
– Карфилиот способен на любое злодеяние, – согласился Эйлас.
Поразмыслив над своими собственными проблемами, он принял решение и поднялся на ноги:
– Я поеду с вами в Сланж. Мои дела могут подождать пару часов. – Непогрешимый компас болтался на цепочке, висевшей у Эйласа на запястье. Взглянув на волшебный прибор, Эйлас нахмурился и присмотрелся внимательнее: теперь он показывал на юг!
Эйлас медленно повернулся к Шимроду:
– Карфилиот уехал на юг с двумя детьми. Как звали этих детей?
– Глинет и Друн.
Четыре
Поднявшись по вересковой пустоши на Речной Скарп, всадники придержали храпящих лошадей. Камбермунд горел радужными бликами, отражая закат. Паром не дождался отлива. Для того чтобы прибыть засветло к Зубчатому мысу, паромщик отчалил из Сланжа, как только вода перестала прибывать, и уже находился посередине устья. Последним заехал на паром фургон доктора Фиделиуса. Рядом с фургоном стоял человек, возможно, Фод Карфилиот.
Спустившись с холма в Сланж, Эйлас, Шимрод, Ейн и Каргус узнали, что паром начнет возвращаться на север не раньше полуночи, с началом прилива, и снова отчалит к Зубчатому мысу только на рассвете.
Эйлас спросил служителя на причале:
– Нет ли какого-нибудь другого способа переправиться?
– С лошадьми? Нет, никак не получится.
– А без лошадей? Могли бы мы сейчас же нанять лодку?
– Без лошадей тоже не получится, сударь. Сегодня нет попутного ветра, и никто не возьмется грести через Камбермунд, когда отлив в самом разгаре, сколько бы вы ни предложили заплатить. Лодку отнесет к Пропащему острову или еще дальше. Вернитесь на рассвете, и вас переправят со всеми удобствами.
Снова поднявшись на холм, Эйлас и его спутники наблюдали за тем, как паром причаливал под Зубчатым мысом. Фургон выкатился на берег, стал подниматься по дороге и пропал в сумеречных далях.
– Они уехали, – упавшим голосом констатировал Шимрод. – Теперь мы их не догоним, мои лошади будут бежать всю ночь. Но я знаю, куда он едет.
– В Тинцин-Фюраль?
– Сперва он заедет в Фароли, чтобы посетить чародея Тамурелло.
– Где находится Фароли?
– В лесу, не слишком далеко отсюда. Я могу связаться с Тамурелло из Аваллона с помощью некоего Триптомологиуса. По меньшей мере это позволит Глинет и Друну оставаться в безопасности после того, как Карфилиот привезет их в Фароли.
– А тем временем он может делать с ними что захочет?
– Таково положение дел.
Икнильдский путь, в лунном свете бледный как пергамент, пересекал просторы темные и молчаливые, где не было видно ни единого огонька. На юг по этому пути двуглавые лошади везли фургон доктора Фиделиуса, дико сверкая глазами и раздувая ноздри от бешеной ненависти к тому, кто их погонял: никто и никогда еще не хлестал их так жестоко.
В полночь Карфилиот натянул поводья и остановил фургон у ручья. Пока лошади пили и подкреплялись придорожной травой, герцог подошел
– Как идут дела?
После непродолжительного молчания из темноты ответил голос Друна:
– У нас все в порядке.
– Если хотите пить или облегчиться, выходите – но смотрите, чтобы не было никаких шалостей! Я не терплю шалости.
Глинет и Друн пошептались и согласились с тем, что не было никаких причин причинять себе лишние неудобства. Они с опаской спустились на землю с задней стороны фургона.
Карфилиот подождал минут десять, после чего приказал им залезать внутрь. Друн поднялся в фургон первый – молчаливый и напряженный, готовый взорваться от негодования. Глинет задержалась, поставив ногу на нижнюю ступеньку. Карфилиот стоял спиной к луне. Глинет спросила:
– Почему вы нас похитили?
– Чтобы Шимрод не навредил мне колдовством.
Глинет старалась говорить ровно и уверенно:
– Вы нас освободите?
– Не сразу. Залезай в фургон.
– А куда мы едем?
– В лес, потом на запад.
– Пожалуйста, отпустите нас!
Карфилиот изучил девушку, ярко озаренную лунным светом.
«Хорошенькая! – подумал герцог. – Свежая, как дикий цветок!»
Он небрежно заметил:
– Если вы будете хорошо себя вести, с вами ничего плохого не случится, может, даже случится что-нибудь приятное. А теперь залезай внутрь.
Глинет поднялась в фургон, и Карфилиот захлопнул дверь.
Снова фургон покатился по Икнильдскому пути. Глинет прошептала Друну на ухо:
– Я его боюсь. Уверена, что он враг Шимрода.
– Если бы я что-нибудь видел, я проткнул бы его шпагой, – пробормотал Друн.
– Не знаю, могу ли я проткнуть его чем-нибудь, – с сомнением проговорила Глинет. – Может быть – если он попробует нас бить или что-нибудь в этом роде.
– Тогда будет поздно. Спрятавшись за дверью, ты смогла бы проткнуть ему шею, когда он заглянет внутрь?
– Нет.
Друн замолчал. Через пару минут он взял свирель и стал тихонько играть – то какую-нибудь трель, то обрывок мелодии, – это помогало ему думать. Внезапно прервавшись, он сказал:
– Странно! Здесь темно, не так ли?
– Очень темно.
– Наверное, я никогда раньше не играл в темноте. Или, может быть, просто не замечал. Но когда я играю, золотистые пчелы у меня в глазах начинают кружиться и вертеться, как будто звуки свирели их раздражают.
– Может быть, ты мешаешь им спать?
Друн заиграл громче и энергичнее. Он исполнил джигу и хороводную мелодию, после чего принялся за трехчастный веселый танец подлиннее.
Карфилиот прокричал в окошко за козлами:
– Прекрати этот чертов щебет, у меня от него зубы болят!
– Удивительно! – тихо сказал Друн. – Пчелы мечутся, жужжат. Им не нравится музыка. – Ткнув большим пальцем в сторону Карфилиота, он добавил: – Так же как ему. – Он снова поднес свирель к губам, но Глинет остановила его:
– Не надо, Друн! Он разозлится, и нам несдобровать!
Живи спокойно
Рассказы
Фантастика:
научная фантастика
рейтинг книги
