Сакалиба
Шрифт:
населению Руси.
7. Ал-Хаджари (род. около 1569/70 г., ум. после 1640 г.)
Трактат ал-Хаджари <Книга способствующего победе религии над неверными> (<Китаб
Насир ад-Дин 'ала-л-Каум ал-Кафирин>) - рассказ о поездке автора в 1611-1613 гг. в
Европу (Франция и Голландия) и состоявшихся у него там теологических диспутах. Ал-
Хаджари, правда, не встретил сакалиба, зато в его сочинении обнаруживается один
интересный географический фрагмент, в котором автор пытается
систему разделения обитаемой суши на четыре части. Одна из этих частей - Европа, и вот
какие сведения о ней, в частности, излагаются: <Сосед исламского мира - султан
Аламании; мне кажется, что они (жители Аламании.
– Д.М.) - сакалиба, упоминаемые в
историях на арабском языке> [35, с. 121]. Под Аламанией, безусловно, разумеется
Германия.
Приведенный фрагмент - хорошая иллюстрация того, каким образом позднейшие авторы
переосмысливали понятие сакалиба, фактически вкладывая в него новое значение. Ал-
Хаджари, как он сам оговаривается, выражает собственное мнение, совмещая
почерпнутые из книг сведения с информацией, полученной во время поездки. В результате
этого совмещения слово сакалиба теряет свое первоначальное значение, приобретая новое, которое, как и в этом случае, часто отличается от прежнего.
* • *
Подведем итоги проведенного анализа. Основной вывод, кажется, заключается в
следующем: в исламской литературе слово саклаби применялось, как правило, к славянам.
Это особенно характерно для тех авторов, которые сами побывали в землях сакалиба
(исключение составляет только Ибн Фадлан, но он, как мы видели, совершил ошибку еще
до начала своего путешествия и в дальнейшем следовал ей). Однако по мере того, как
данные о сакалиба отдалялись от оригинальных источников, переходя из произведения в
произведение, они подвергались все большим искажениям. Искажения эти были связаны с
недобросовестностью при копировании (ал-Казвини), стремлением объединить сведения
обо всем, называемом с.к.л.б, вне зависимости от того, к кому они относятся (Йакут), или
попытками компиляторов приспособить данные о сакалиба к собственным
представлениям (ал-Мас'уди, Ибн Са'ид). Между тем эти дефекты относятся скорее к
погрешностям поздних авторов при работе с источниками, чем к сознательному
употреблению слова сакалиба в расширенном значении. Можно заключить, что слуги-
сакалиба, которых мы видим в исламском мире, - в основном славяне. В то же время
анализ источников показывает, что возможность ошибки, то есть зачисления в сакалиба
не-славян, существует. В свете этих наблюдений наиболее разумным кажется следующий
подход к слугам-сакалиба. Понимая, что название сакалиба обозначало,
как вероятность ошибки все-таки нельзя исключить, прямо говорить о славянах, как это
делают многие специалисты, неправомерно. В дальнейшем изложении сакалиба будут
именоваться только этим словом. 8'
Примечания
1 Написание Куйатийа встречается в издании И.ал-'Араби (1970), на которое даются
ссылки в настоящей работе. В более раннем издании Х.Бернета Хинеса (1958) мы находим
графически близкую форму Луйанийа (126, с. 135].
3 В издании И. ал-'Араби пропущена фраза о том, что река Д.н.с.т течет севернее Дуная, присутствующая в издании Х.Бернета Хинеса [126, с. 137].
3 Согласно Ибн Са'иду, <горы сакалиба>, в которых находятся истоки реки Д.н.с.т, примыкают к другой горной цепи, называемой Ку-кайа. Ал-Идриси о <горах сакалиба> ничего не сообщает, но упоминает о горах Кукайа [128, с. 910, 916, 959].
* О концепции гор 'с.кас.ка, представляющей собой продукт переработки ал-Идриси
данных более ранних авторов см.: 357, с. 84- 85 и 88-89.
5 Абу-л-Фида' пишет Луйанийа и полагает, что это - название города, а не народа.
6 Название города Г.раз Абу-л-Фида' пишет без точки над гайном, в результате чего
появляется название 'раз.
1 Речь идет о фрагменте, где ад-Димашки, основываясь на пересказе ал-Бакри сообщения
Ибрахима Ибн Йа'куба, упоминает о силе сакалиба. Представляется, впрочем, что и начало
описания сакалиба у ад-Димашки построено на сведениях ал-Бакри-Ибрахима Ибн
Йа'куба. Представление сакалиба как потомков Мадая, сына Яфета, помещение их в
страну, простирающуюся от Окружающего моря до Средиземного, - все это можно найти
и у ал-Бакри [ср.: 70, с. 261; 232, с.ЗЗО].
8 В изображении ад-Димашки эта река течет по Восточной Европе, но ее описание
слишком фантастично, чтобы предложить какую-либо точную идентификацию.
' Имеется в виду Балтийское море.
ЧАСТЬ II
СЛАВЯНСКИЕ ПОСЕЛЕНЦЫ НА БЛИЖНЕМ ВОСТОКЕ
Изучение проблематики поселения славян на Ближнем Востоке ставит исследователя
перед необходимостью обращения к истории Византии. Славянские поселенцы, которых
мы встречаем в Арабском халифате, попадали туда через византийскую Малую Азию. В
Малой Азии существовали славянские поселения, и их история теснейшим образом
связана с историей тех славян, которые оседали на землях Халифата. Поэтому в
дальнейшем изложении будут рассматриваться не только сведения о славянах в Халифате, но и данные о переселении славян в азиатские владения Византии.