Самый полный словарь крылатых слов и выражений. Происхождение, толкование, применение
Шрифт:
Обилие плодов и цветов. Помона у древних римлян – богиня плодов, Флора – богиня цветов.
Два неразлучных друга. В древнегреческой эпической поэме «Илиада» Аяксы – два друга, сражавшиеся вместе в греческом войске против троянцев. Популярности выражения способствовала оперетта Оффенбаха «Прекрасная Елена» (1864).
Так называют неловких,
Древняя латинская пословица Ad lapidem bis offendere (ад ла’пидэм бис оффендэ’ре) означает «дважды совершать одну и ту же ошибку» и соответствует русской «наступать на те же грабли».
Выражение используется для характеристики гостеприимных хозяев, от души принимающих у себя в доме всяких гостей. Слова Фамусова из комедии А. С. Грибоедова «Горе от ума» (1824):
«Кто хочет к нам пожаловать, – изволь; Дверь отперта для званых и незваных, Особенно из иностранных; Хоть честный человек, хоть нет, Для нас равнёхонько, про всех готов обед. Возьмите вы от головы до пяток, На всех московских есть особый отпечаток».Так называют двуличного, неискреннего человека. В древнеримской мифологии Янус – бог всякого начала (первого месяца года, первого дня всякого месяца, начала жизни человека), входов и выходов, дверей (ianua – дверь). Он изображался с двумя лицами, обращенными в противоположные стороны: молодым – вперед, в будущее; старым – назад, в прошедшее.
Так говорят о наиболее сильном проявлении опасности; о наивысшем проявлении чего-либо. Выражение обязано своим появлением опыту мореплавателей, отмечавших, что наиболее сильной и опасной волной во время бури является девятая. Так называется и одно из самых ярких и драматичных полотен И. А. Айвазовского (1850).
Цитата из песни первой поэмы А. С. Пушкина «Руслан и Людмила» (1820).
Выражение означает: делай, что задумал. Согласно евангельскому повествованию, Иисус перед праздником Пасхи предсказал ученикам, что один из них предаст его. На вопрос: «Кто это?» Иисус отвечал: «Тот, кому Я, обмакнув кусок хлеба, подам. И, обмакнув кусок,
По-латыни: Age quod agis (а’ гэ квод а’гис).
Выражение означает: распределять то, чего у тебя пока нет; похваляться будущими достижениями. Оно достаточно древнее и использовалось уже греческим баснописцем Эзопом. Французский поэт Жан Лафонтен в басне «Медведь и два компаньона» пишет об охотниках, делящих деньги от продажи медвежьей шкуры, хотя они еще и не пошли на охоту.
См. также: Метать жребий об одеждах.
Цитата из стихотворения Н. А. Некрасова «Поэт и гражданин» (1856):
Не будет гражданин достойный К Отчизне холоден душой, Ему нет горше укоризны… Иди в огонь за честь Отчизны, За убежденье, за любовь… Иди и гибни безупречно: Умрешь не даром: дело прочно, Когда под ним струится кровь…То, что сделано, предпринято кем-либо или по указанию кого-либо. Выражение встречается в Библии: «Сыновья Израилевы только прогневляли Меня делами рук своих, говорит Господь» (Иер. 32:30).
Всему свое время: и делу, и потехе. В 1656 г. по приказу царя Алексея Михайловича (1629–1676) была составлена книга «Урядник» – сборник правил соколиной охоты, излюбленной потехи того времени. В конце предисловия к «Уряднику» Алексей Михайлович сделал собственноручную приписку: «Прилог книжный или свой: сия притча душевне и телесне; правды же и суда и милостивыя любве и ратного строя не забывайте: делу время и потехе час» .
Именем этого знаменитого греческого оратора, борца за афинскую демократию, называют красноречивых ораторов. Древнегреческий писатель, историк и философ Плутарх повествует о том, что Демосфен был от природы косноязычен и преодолел этот недостаток, произнося речи с камешками во рту, под шум морских волн.
Этой фразой характеризуют чрезмерное, навязчивое хлебосольство, причиняющее гостю неудобства. Выражение обязано своим появлением одноименной басне И. А. Крылова «Демьянова уха» (1813). Сосед Демьян так потчевал ухою соседа Фоку, что тот: