Самый полный словарь крылатых слов и выражений. Происхождение, толкование, применение
Шрифт:
Так мы говорим, когда после тщетных ожиданий сами вынуждены предпринимать какие-то действия. Существует множество объяснений происхождения этого выражения, за которым стоит богатая и древняя традиция устного народного творчества народов Востока. На ее основе в 1597 г. английский философ Фрэнсис Бэкон в своих «Нравственных и политических очерках» поведал о Магомете, который обещал народу силою сдвинуть гору и, когда ему это не удалось, сказал: «Что ж! так как гора не хочет идти к Магомету, Магомет пойдет к ней».
Афоризм из сборника «Плоды раздумья» (1854) Козьмы Пруткова.
Мысль о том, что для гарантии мира необходимо вооружаться, была популярна у политиков и военных деятелей всех времен. Выражение часто цитируется древнеримскими военными историками. Его приводит Корнелий Непот в жизнеописании фиванского полководца IV в. до н. э. Эпаминонда. Оно встречается у Флавия Вегетия в «Кратком наставлении в военном деле».
По-латыни: Si vis pacem, para bellum (си вис па’цем, па’ра бе’ллум).
См.: Вооруженный мир.
Крылатое латинское выражение Alium silere quod voles, primus sile (а’лиум силэ’ре квод во’лес, при’мус си’ле) встречается у Сенеки.
Итальянское крылатое выражение Se non e vero, e ben trovato (се нон э ве’ро, э бен трова’то).
Крылатое латинское изречение Naturalia non sunt turpia (натура’лиа нон сунт ту’рпиа) встречается у Еврипида.
Так говорят о себе те, кто желает подчеркнуть, что, несмотря на возраст, все еще молоды и готовы к свершениям. Цитата из повести Н. В. Гоголя «Тарас Бульба» (1842).
Это выражение употребляют иронически для характеристики судебного произвола. Происходит из исторического анекдота о прусском короле Фридрихе II, который якобы однажды пожелал снести мельницу в своей резиденции, но проиграл дело в суде и не тронул мельницу. Этот сюжет послужил темой для рассказа «Мельник из Сан-Суси» (1797) французского автора Франсуа Андрие (1759–1833). Поэтому выражение часто цитируется по-французски: Il у a des juges a Berlin! (иль'я дэ жюж а бэрле’н).
Слова Гамлета из трагедии Шекспира «Гамлет» (1601).
Цитата из комедии А. С. Грибоедова «Горе от ума» (1824). Чацкий, прерывая ложь Репетилова, говорит ему:
«Послушай!Цитата из стихотворения М. Ю. Лермонтова «Есть речи – значенье…» (1841)
Библия говорит так о язычниках и идолах, которым они поклоняются: «Бог наш на небесах; творит все, что хочет. А их идолы – серебро и золото, дело рук человеческих. Есть у них уста, но не говорят; есть у них глаза, но не видят; есть у них уши, но не слышат; есть у них ноздри, но не обоняют; есть у них руки, но не осязают; есть у них ноги, но не ходят; и они не издают голоса гортанью своею. Подобны им да будут делающие их и все, надеющиеся на них» (Пс. 113:12–16).
Латинский эквивалент этого выражения: Aures habent, et non audient (а’урэс ха’бэнт, эт нон а’удиэнт).
Цитата из драматической сцены А. С. Пушкина «Пир во время чумы» (1832):
Есть упоение в бою, И бездны мрачной на краю, И в разъяренном океане, Средь грозных волн и бурной тьмы, И в аравийском урагане, И в дуновении Чумы.Фраза однозначно отвечает на вопрос о смысле жизни – без творческой работы, без взлетов человеческого гения жизнь подобна животному существованию. Выражение принадлежит древнегреческому философу Сократу, и часто цитировалось многими мыслителями древности. Мольер ввел это изречение в свою комедию «Скупой» (1668).
По-латыни: Esse oportet ut vivas, non vivere ut edas (э’ссэ опо’ртэт ут ви’вас, нон ви’вэре ут э’дас).
Строка из старинной студенческой песни: Edite, bibite, post mortem nulla voluptas! (эдитэ, бйбитэ, пост мортэм нулля волюптас). Распространенный мотив античных надписей на надгробиях и застольной утвари.
Ж
Слова, вызывающие чувства сострадания, сочувствия. Выражение из романа И. А. Гончарова «Обломов» (1859). «Мастер жалкие-то слова говорить: так по сердцу точно ножом и режет», – говорит слуга Захар о нравоучениях своего барина.