Серая Башня
Шрифт:
У меня сердце упало, когда я понял, что собирается сделать Дро’охд.
С бешенным рыком дикозверь сомкнул челюсти на шлеме Эльды и снова дёрнул головой что было силы, лапами прочно прижимая Эльду к земле.
Раздался хруст.
Туловище Эльды осталось лежать под лапами дикозверя, а шлем, вместе с головой, оказался в пасти. Дикозверь отплюнул его в сторону.
Всё произошло в считанные meonade («мгновения», секунды), никто не успел ничего сделать.
Эндгарр схватил тело Эльды за ногу и потащил в воду позади себя. Несколько охотников к тому моменту уже успели подобраться к зверю
Drav-pfirillis атаковали дикозверя, десятки маленьких, но острых лезвий врезались в его плоть и рассекли её. Дикозверь взревел от боли, но не похоже было, чтобы шаро-дроны причинили ему слишком большой урон. Кажется, у водяного эндгарра была толстая шкура, а под кожей ещё и имелся толстый слой жира, так что шаро-дроны не добрались до чего-то жизненно важного в его теле.
Охотники бросились на эндгарра, мы с братом тоже. Я соединил ладони так, чтобы пальцы правой перчатки оказались под основанием левой, и в моих руках мгновенно выросло длинное копьё, конец которого я тут же вогнал эндгарру в грудь.
Зверь заревел, отскочил, срываясь с наконечника копья, а затем устремился ко мне. Копьё мгновенно превратилось обратно в перчатки, и я поспешил отступить. Зверя встретили охотники и Н’ри. Брат направил на эндгарра dravurokas-inneal' и выстрелил. Лазерный луч ударил в эндгарра, и зверь завопил, шерсть опалилась, от места, в которое Н’ри направил луч, потянулась струйка дыма.
Тем временем drav-pfirillis развернулись за спиной эндгарра и пошли на новый круг. Они врезались в дикозверя сзади, Дро’охд попробовал их смахнуть, одновременно пытаясь увернуться от луча Н’ри, и тут охотники принялись бить его длинными копьями.
Я бросился на вопящего и мечущегося зверя, прыгнул, в полёте перчатки превратились в меч и щит, и я вогнал меч в тушу эндгарра почти по рукоять в район левой ключицы.
Зверь завопил ещё истошней и ударом лапы отшвырнул меня. Я пролетел с десяток glondarr («шагов») и врезался в кривое дерево энкарр. Сверху посыпались жёлтые листья.
Н’ри, улучив момент, направил лазер в морду зверя, и тот завизжал так, что у меня мурашки выступили. Зверь развернулся и одним большим прыжком достиг канавы, плюхнулся в воду и там исчез.
Мы бросились к канаве, разъяренные и жаждущие продолжения, жаждущие мщения, но зверя не было видно, вода была мутной, а её поверхность рябилась под ударами капель осеннего дождя.
Мы не могли нырнуть вслед за зверем — мы не знали, что ждёт нас внизу, возможно, эндгарр там будет не один или он сможет поймать преследователя в ловушку, не могли мы и послать за ним drav-pfirillis — к сожалению, эти приборы не годились для плаванья под водой, а водных дронов у нас не было.
— Вернись, мерзкая дрянь! — прокричал, срываясь на визг, Далан’риэль. — Вернись!
Он убрал шлем, и я увидел его яростное выражение лица. Челюсти плотно сжаты, в глазах блестят слёзы. Брат часто дышал, изо рта вырывались облачка пара, руки дрожали.
Я склонился над останками Майры и заплакал. Она выглядела ужасно. Один из охотников подобрал её руку и положил
— Эльда! Эльда! — кричал он. — Эльда!
Роща кривых, изогнутых деревьев вокруг молчала, дождик продолжал моросить. Вода, в которую нырнул дикозверь, была тихой и спокойной, лишь круги расходились от капель дождя, а на глубине клубились тучи крови, оставшиеся от раненного зверя.
* * *
Погрузив останки Майровинэльды в сетку-мешок, предназначенную для охотничьих трофеев (как правило: голов эндгарров), мы сели на ларак’хов и направились в сторону, куда уехал отец. Ларак’х Майры ехал без ездока, вместо этого к нему был прицеплен мешок с её останками, и каждый раз, когда я бросал взгляд на пустое седло на спине ящера, сердце моё сжималось, глаза щипало от слёз.
Вскоре мы добрались до озера и там встретили отца и его охотников. Увидев, что везёт на себе ларак’х Майры, отец охнул и упал колени. Затем вскочил и бросился к ларак’ху.
Мы рассказали о том, что произошло, а отец слушал, стоя на коленях в грязи рядом с мешком с останками дочери, и утирал слёзы. Я никогда не видел отца таким, он всегда казался сдержанным и твёрдым. Я и представить не мог, что что-то в этом мире способно заставить Дан-Таерин-эля разрыдаться. Я ошибался.
И не только в этот раз. В будущем отец ещё прольёт слёзы из-за членов нашей семьи.
* * *
Мы прекратили охоту и двинулись со своей ужасной ношей, со своим ужасным «трофеем», домой. Все ехали в молчании, настроение было мрачным — под стать погоде.
Когда мы почти покинули рощу т’хэкарр-деревьев, мы заметили неподалёку движение среди стволов. Это был эндгарр. Не тот, что убил сестру — это был молодой эндгарр, небольших размеров, и, похоже, довольно глупый, так как нас он не замечал.
Н’ри заскрежетал зубами, я видел, как вздулись его желваки, как затряслись кулаки, а глаза сверкнули от гнева.
— Он мой! — хрипло произнёс он. В голосе слышалось предостережение — но никто и не собирался его останавливать.
Н’ри пустил ларак’ха в сторону дикозверя, я поспешил следом. Мы оба были злы, нашу сестру только что убил озёрный эндгарр, и мы жаждали мести, жаждали крови, жаждали выплеснуть на кого-нибудь злобу и ярость.
За десяток шагов до эндгарра мы спешились (верхом на ларак’хах воевать с дикозверями не очень удобно, особенно с такими подвижными, как эндгарры). Зверь заметил нас, зарычал и ринулся навстречу. Н’ри выпустил в него dravurokas, и зверь завизжал, в воздух потянулся столбик дыма от палёной шкуры. Я бросился на дикозверя, на бегу превращая правую перчатку в Звёздный Меч, а левую — в saig’h-dearr.
Зверь попытался увернуться от луча Н’ри, метнувшись в сторону — но как раз с этой стороны его встречал я. Я выстрелил зверю в морду. Он завопил и зажмурился, склонил голову к земле и заскулил. Я подбежал к ослеплённому эндгарру и всадил меч ему в шею. В горле зверя заклокотало, из раны побежала густая струя красновато-фиолетовой крови.