Сестра Королевы
Шрифт:
– Нахалка!
– Прошептала леди Айлентина, но вслух ответила.
– Об этом вы сможете спросить у его светлости сами, когда он придет сюда за мной.
– За вами сюда? В солар?
– Глаза леди Векслер полезли на лоб.
– Вас это удивляет?
– Вскинула одну бровь герцогиня Сомерсби.
Дамы замолчали и все вновь принялись за рукоделия, размышляя над услышанным.
– Милая Айлентина, вы уверены, что ваш муж придет сюда?
– Шепотом спросила леди Уэстлейк.
– Я на это надеюсь.
– Так же шепотом ответила леди Айлентина.
– Вы хорошо держитесь перед этими сплетницами. У вас великолепная выдержка.- Восхитилась герцогиня Уэстлейк.
–
– Негодовала леди Айлентина.
Солар пришел в более-менее спокойное состояние. Легкий гул голосов от разговоров дам ни чем не нарушался. Подошло время обеда и слуги начали накрывать в соларе большой стол, для дам желающих пообедать. Леди Айлентина вышивала, но мыслями была далеко от своей работы. Внутри у нее все кипело от гнева. Она уже готовилась мысленно к вечернему, неизбежному потоку вопросов, притворных ахов и сочувствий. Она сама дала мужу полную свободу. Но ведь просила соблюдать приличия! Увлеченная своими мыслями она даже не заметила, что в соларе установилась тишина. Леди Уэстлейк притронулась к ее руке и глазами указала на дверь. Леди Айлентина посмотрела туда. В дверях стоял ее муж- герцог Сомерсби. Щегольски одетый в темно-серые шоссы, светло-серый шелковый колет, верхняя пуговица которого была расстегнута, открывая край белоснежной сорочки. Чтоб дополнить вид своего щегольства, герцог украсил себя серебряной цепью с черной эмалью, таким же поясом и кинжалом в черных ножнах. Даже ножны его облегченного меча были из черной кожи с серебром. Герцог скучающим взглядом обводил море изящных бархатных чепчиков, энненов, беретов, фазаньих и павлиньих перьев и прочих головных уборов. Наконец он увидел жену и его лицо сразу преобразилось, осветившись улыбкой. Гибко обходя стулья и кресла дам и не замечая их приветственных реверансов он пошел к ней.
– Леди Уэстлейк.
– Склонился он перед герцогиней Уэстлейк.
– Рад видеть вас. Хорошо, что вы составили компанию моей жене и развлекали ее пока я был занят у его величества. Передайте от меня вашему супругу наилучшие пожелания.
– Он снова поклонился герцогине Уэстлейк.
Леди Айлентина смотрела на мужа, опустив рукоделие на колени. Да он оказывается хороший придворный! А еще лучший актер. Слава Богу , что у него хватило ума и он , как она и рассчитывала , пришел за ней в солар. Она правильно предположила , что заглаживая вину он придет сюда .
– Миледи.
– Лорд Седрик повернулся к жене.
– Я за вами. Его величество освободил меня. Время обедать и я вас приглашаю.
Дамы во все глаза смотрели на супругов, ничего не понимая. С одной стороны герцог появился во дворце на рассвете, а с другой...
– Собирайте ваше вышивание, миледи.
– Лорд Седрик поднял с пола ее корзинку и подал ей.
– Нас ждут Рэтленды, они сегодня обедают с нами. Вы ведь не забыли?
– Он вопросительно глянул на жену.
Леди Айлентина понятия не имела об обеде с Рэтлендами, но согласно кивнула, собирая вышивку. Лорд Седрик захлопнул крышку корзинки и уж чего не ожидала леди Айлентина взял ее в руку, собираясь нести! Это было прямой демонстрацией близких отношений между мужем и женой. Хотя бы на людях. Лорд Седрик протянул руку жене помогая встать с кресла. Пока она расправляла складки платья и шлейфа и поправляла вуаль, герцог, наконец, обратил внимание на дам.
– Дамы,
– И он раскланялся во все стороны.
Обитательницы солара онемели от увиденного и услышанного. На некоторых даже нашел столбняк!
– Миледи, вы готовы?
– Лорд Седрик подставил жене локоть и она взяла мужа под руку.
– Леди Уэстлейк.
– Герцог еще раз на прощание, поклонился герцогине Уэстлейк.
Шурша шелковой юбкой, под руку с мужем, леди Айлентина, с улыбкой на лице, кивая дамам проплыла к выходу. У дверей герцог протянул корзинку с рукоделием жены Меган, даже не посмотрев успела ли она ее взять. Супруги молча вышли в коридор.
– Представление которое вы разыграли, ваша светлость, было великолепно!
– Нарушила молчание леди Айлентина.
– А разве не этого вы от меня ждали, миледи?
– Огрызнулся лорд Седрик.
– Ну почему же? Я рассчитывала, что у вас хватит ума заглянуть в солар.
– Спокойно ответила она.
– Но рассчитывать на такое развитие пьесы не могла никак.
– Пьесы?
– Остановился Лорд Седрик.
– Конечно, ваша светлость.
– Она пошла вперед увлекая мужа за собой.
– И вы оказались великолепным актером!
– Рад, что не разочаровал вас, ваша светлость, герцогиня!
– Саркастически ответил он.
– В любом случае прошедшее представление даст свои плоды. Дамы были полностью уверены, что вы провели ночь с другой, а теперь они в сомнениях. Приготовьтесь к вопросам и обмороку леди Марджори сегодня вечером. Вам этого никак не избежать. Да, и на мою поддержку на балу сегодня не рассчитывайте. Вы прекрасно справляетесь сами. Справитесь и с Марджори.
Они уже вошли в свои комнаты. И герцогиня чинно села на диванчик в гостиной, сложив руки на коленях. Меган поставила на ближайший стул корзинку и исчезла в коридор.
– А вы миледи?
– Вопросительно посмотрел лорд Седрик на жену.
– Что я, милорд?
– Не поняла она.
– Вы тоже в сомнениях по поводу прошедшей ночи?
– Мне безразлично, милорд.
– Так ли, миледи?
– Усомнился лорд Седрик ставя ногу на диванчик, где сидела жена и облокачиваясь на нее локтем.
– Миледи, жену обычно волнует где пропадает ее муж.
– Вам разве угрожала опасность, милорд?
– спросила леди Айлентина.
– Нет, опасность мне не угрожала.
– Тогда почему я должна была волноваться, милорд? Не понимаю!
– Леди Айлентина посмотрела на мужа. Взгляд ее был подобен взгляду невинного младенца.- Милорд, меня волнует только одно! Соблюдение приличий, чтоб я была избавлена от подобных разговоров, как сегодня в соларе.
– Она хотела встать, но муж жестом остановил ее.
– Тогда зачем же вы пошли туда, миледи?
– Господи! Да чтоб прекратить или хотя бы уменьшить эти разговоры! И Слава Богу, что вы оправдали мои надежды и у вас хватило ума прийти туда!
– Она все же встала.
– Правда на такой разворот событий я не рассчитывала! Вы превзошли все ожидания!
– Счастлив, что оправдал ваши надежды, миледи!
– Герцог убрал ногу с диванчика.
– В мудрости вам не откажешь.
Леди Айлентина пожала плечами.
– Вы говорили об обеде с Рэтлендами?
– Да, я пригласил их сюда на обед, миледи, вы не против?
– Он посмотрел на жену.
– Не против. Кэтрин моя подруга, а Хьюго ваш кузен. Мы знакомы двадцать лет и это те немногие кого я всегда рада видеть.
– Вот и хорошо, - кивнул герцог.
<Экзорцист: Проклятый металл. Жнец. Мор. Осквернитель
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
рейтинг книги
Английский язык с У. С. Моэмом. Театр
Научно-образовательная:
языкознание
рейтинг книги

Найди меня Шерхан
3. Ямпольские-Демидовы
Любовные романы:
современные любовные романы
короткие любовные романы
рейтинг книги
(Не)зачёт, Дарья Сергеевна!
8. Самбисты
Любовные романы:
современные любовные романы
рейтинг книги
Черный дембель. Часть 3
3. Черный дембель
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
рейтинг книги
Чужак. Том 1 и Том 2
1. Альтар
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рейтинг книги
Завод 2: назад в СССР
2. Завод
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
фэнтези
рейтинг книги
Я все еще князь. Книга XXI
21. Дорогой барон!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
рейтинг книги
Энциклопедия лекарственных растений. Том 1.
Научно-образовательная:
медицина
рейтинг книги
