Север и Юг. Великая сага. Компиляция. Книги 1-3
Шрифт:
Ближе к полудню движение по железной дороге в обе стороны было восстановлено. Поезд Вирджилии уходил в три часа. Билли вызвался присмотреть за детьми, пока они спали, поэтому Джордж с женой решили проводить ее до станции, а потом зайти в магазин, чтобы купить кое-какие мелочи. Вернувшись в гостиницу, они заглянули к Мод, все еще лежавшей в постели. У нее были сломаны два ребра, но в остальном она уверяла, что чувствует себя хорошо, если не считать легкого головокружения.
– Очень хорошо, матушка, – кивнул Джордж. – Полагаю, мне надо поискать Стэнли.
Мод
– Где он был все утро?
– Не знаю.
– Они с Изабель и детьми ушли в свой номер сразу после завтрака, – сказала Констанция.
– Как я рада, что ты хочешь поговорить с ним, – вздохнула Мод.
Джордж погладил усы кончиком указательного пальца:
– Но только не для того, чтобы извиниться. Нам со Стэнли нужно кое-что прояснить.
– Да, понимаю, – пробормотала Мод, сникая. – Я давно видела, что это назревает. Что ж, возможно, сейчас время для выяснения отношений ничуть не хуже любого другого.
Она закрыла глаза и сложила руки поверх одеяла. Джордж был рад, что мама его поняла. От этого ему было намного легче сделать то, что он собирался.
Он тихо постучал в дверь номера. Ответила Изабель, холодно сообщив, что Стэнли внизу, в баре. Джордж нашел брата согнувшимся над большим стаканом кентуккийского виски. Джордж заказал порцию для себя, но пить не стал.
– Я намерен взять на себя управление банковскими счетами компании, – сказал он, стараясь говорить спокойно.
– Вот как? Ты говорил с матушкой? – с усталой горечью спросил Стэнли.
– Нет, не говорил. Это только между нами. Когда мы доберемся до Ньюпорта, мы напишем письма в каждый из банков, которыми пользуемся. – Ровный тон явно давался ему с трудом. – С этого момента моя подпись будет единственной на любом счете свыше пятидесяти долларов. Так что придется тебе какое-то время обойтись без личных вагонов.
Стэнли уставился в зеркало в раме красного дерева, висевшее за баром. Над ним висела оленья голова с ветвистыми рогами, смотревшая поверх них со стеклянным безразличием.
– Я так и думал, что случится нечто в этом роде, – внезапно засмеялся Стэнли. – Ну и плевать. Мне все равно никогда не нравилось это дело, а ты не давал мне управлять заводом, как мне хотелось.
Джордж подавил гнев и продолжал говорить – по-прежнему спокойно:
– Я могу полностью сосредоточиться на производстве. А ты найди себе какое-нибудь занятие. Возможно, проявишь себя на политическом поприще.
– Со временем, – согласился Стэнли. – Тем более что это даст мне возможность уехать из Лихай-стейшн.
«И от тебя подальше» – таков был подтекст, но Джордж не клюнул на наживку.
– Тогда я рад, что мы друг друга поняли, – сказал он. – И прости за вчерашнее.
Он протянул брату руку. Стэнли посмотрел на нее, потом обхватил пальцами стакан и наклонился вперед, словно защищая свою выпивку.
– Если ты не против, я бы предпочел выпить в одиночестве.
– Как хочешь.
С этими словами Джордж вышел из бара.
Все остальные почувствовали
В Нью-Хейвене они задержались еще на день, давая показания о катастрофе железнодорожным дознавателям. На следующее утро вся семья, слегка нервничая, села в другой поезд, шедший до Род-Айленда. Примерно через час после того, как поезд тронулся, произошел один на первый взгляд незначительный эпизод, который окончательно доказал, что главенство в семье перешло в другие руки.
Они обсуждали название для своего нового летнего дома. Всем подобным имениям в Ньюпорте давались имена. Стэнли напомнил о большой красивой поляне, раскинувшейся прямо перед крыльцом, и предложил назвать дом «Зеленой сказкой».
– Очень мило, – сказала Мод. – А ты что думаешь, Джордж?
Джордж считал это название скучным и совершенно неинтересным, но потом вспомнил один из уроков Вест-Пойнта. Офицеров учили проявлять снисходительность к побежденным противникам.
– Мне нравится, – сказал он, улыбаясь брату.
– Ну, тогда, полагаю, вопрос решен, – пренебрежительно бросила Изабель.
На том и порешили. А на лице Стэнли появилось выражение какой-то детской признательности.
Глава 25
«Зеленая сказка» оказалась великолепным просторным домом в три этажа. Однако, хотя белые стены и сверкали свежей краской, пространство вокруг оставалось заброшенным. Клумбы заросли сорняками, сухие ветки уродовали деревья, а низкая кирпичная стена, окружавшая имение, срочно нуждалась в ремонте. По просьбе Джорджа Стэнли стал присматривать за работой садовников и каменщиков. И похоже, получал от этого немалое удовольствие.
Обстановка входила в стоимость дома. Впрочем, женщинам почти вся мебель не понравилась, и первые несколько дней они отдавали распоряжения о заменах. Констанция уступала Изабель при любой возможности. Но все ее усилия ничуть не ослабили враждебности невестки.
Все домочадцы старались занять себя как можно больше, чтобы пореже вспоминать о недавней катастрофе. Самым очевидным напоминанием о ней была Мод с ее переломами. К тому же у нее не прекращались приступы головокружения, поэтому она передвигалась по дому очень осторожно. Констанцию мучили ночные кошмары, в них она снова и снова выбиралась из горящего вагона. Уильяму тоже снилась авария, еще почти две недели он метался в постели каждую ночь, просыпаясь от собственного крика.
Мэйны приехали пятого июля, через день после того, как президент Тейлор съел слишком много огурцов и выпил слишком много холодного молока на патриотическом празднике, из-за чего занемог. Девятого июля он умер от cholera morbus. Однако некоторые газеты заявили, что на самом деле его убили постоянные распри в его ближайшем окружении и особенно склоки на местах. Десятого июля его пост занял Миллард Филлмор.