Север и Юг. Великая сага. Компиляция. Книги 1-3
Шрифт:
Эта неожиданная мысль поразила Стэнли до глубины души, что, вероятно, отразилось на его лице.
– Закрой рот, – сказала ему Изабель. – Ты похож на кретина.
Стэнли повиновался, потом сказал:
– Дорогая, ты не устаешь меня изумлять. Но возможно, ты и права.
Изабель увлекла мужа в тихий угол, где не было народа.
– Давай предположим, что так оно и есть. Что за человек этот Стэнтон?
– Очередной уроженец Огайо. Блестящий адвокат. Убежденный аболиционист… – Взгляд Стэнли метался из стороны в сторону. Он наклонился поближе
Изабель стиснула его руку:
– Они закончили беседу. Ты должен поговорить с Уэйдом. Попытайся выяснить свое положение.
– Изабель, я не могу просто подойти к нему и спросить…
– Мы с ним поздороваемся. Вместе. Быстро!
Спорить не приходилось. Вцепившись в руку мужа, Изабель потащила его вперед. К тому времени, когда они приблизились к Бену Уэйду, Стэнли уже боялся, что его мочевой пузырь не выдержит напряжения.
– Как приятно снова видеть вас, сенатор! – просияла Изабель одной из лучших своих театральных улыбок. – А где же ваша очаровательная супруга?
– Где-то здесь. Надо ее найти.
– Полагаю, дела с новым комитетом, о котором так много говорят, продвигаются хорошо?
Вопрос Изабель послужил толчком.
– Да, верно! Скоро мы подведем под военные действия более солидное основание. Уточним курс.
Это был явный выпад в адрес Линкольна, и Изабель поспешила заверить:
– Полностью поддерживаю ваши намерения, и мой муж тоже.
– Ну конечно… – Уэйд улыбнулся, и в этой улыбке Стэнли почувствовал обращенное на него презрение. – Преданность вашего супруга и… – едва заметная пауза, чтобы только сильнее подчеркнуть следующие слова, – его усердная служба известна многим в комитете. Мы уверены, что в вас и дальше будет преобладать дух сотрудничества, Стэнли.
– Вне всякого сомнения, сенатор.
– Приятно слышать. Хорошего вам вечера.
Когда Уэйд отошел, Стэнли едва не потерял сознание. Он как будто прошел через чистилище. Перед глазами у него все плыло. Он видел перед собой станки Лэшбрука, кроившие и сшивавшие сотни ботинок, которые громоздились сначала небольшими холмиками, а потом высоченными горами, омываемыми золотым светом.
Стэнли отогнал от себя чудесное видение, гордый, как мальчишка, поймавший огромную рыбу.
– Изабель, думаю, мне сегодня следует выпить. С твоего разрешения или без него.
Неизбежная встреча братьев и их жен произошла спустя несколько минут возле сверкающих стеклянных чаш с пуншем. Обе стороны вежливо приветствовали друг друга, но не более того; Джордж даже не смог заставить себя пожелать Стэнли и Изабель веселого Рождества.
– Уже познакомился с нашим молодым Наполеоном? – выдавил из себя Стэнли.
Джордж заметил, что брат слишком быстро проглотил бокал пунша.
– Сегодня еще не говорил с ним, но обязательно поговорю. Мы знакомы еще с Вест-Пойнта и Мексики.
– О, вот как?
Изабель казалась слегка озадаченной, словно пропустила ход в какой-то важной игре.
– И какой он?
– Отчего же? Разве во время кризиса политику не отодвигают в сторону?
– Если ты в это веришь, – фыркнула Изабель, – ты слишком наивен, Джордж.
Джордж заметил, как порозовели щеки Констанции. Он взял ее руку и положил себе на локоть; постепенно ее пальцы расслабились.
– Теперь отвечаю на твой вопрос. Макклеллан чрезвычайно умен. В нашем выпуске держался на втором месте. И был трижды отмечен за храбрость в Мексике. Билли говорил, солдаты его любят. Всегда приветствуют, когда он скачет мимо. А нам как раз и нужен командующий, которому доверяют и рядовые, и сержанты, и он, как мне кажется, именно такой человек. Даже удивительно, что президент сделал умный выбор, а не политический.
– Президент и сам не сказал бы лучше.
Изабель едва не рухнула без чувств, услышав, как кто-то только что произнес эти слова из-за спины Джорджа.
– Как поживаете, майор Хазард? – спросил Линкольн, положив руку на плечо Джорджа. – А эта милая леди – ваша супруга? Вы должны нас познакомить.
– С удовольствием, господин президент…
Джордж представил ему Констанцию, потом спросил, знает ли он его брата и Изабель. С пугающе вежливым видом Линкольн ответил, что они наверняка встречались, но у Джорджа сложилось впечатление, что эта встреча запомнилась президенту не с лучшей стороны. Изабель тоже это почувствовала, и, разумеется, это ее задело.
Констанция разговаривала с президентом с должным уважением, но спокойно, она не гримасничала и не теребила свои кружевные перчатки, как Изабель.
– Муж рассказывал мне о вашей встрече в арсенале, господин президент.
– Так и есть. Мы с майором обсуждали огнестрельное оружие.
– Надеюсь, я не проявил нелояльности к своему министерству, когда сказал, что рад узнать о покупке винтовок Спенсера и Шарпса, – заметил Джордж.
– Ваш начальник все равно не купил бы их, но кто-то должен был это сделать. Однако сегодня нам не следует утомлять дам всякими кровожадными разговорами.
Он заговорил о предстоящем Рождестве, потом вспомнил забавный анекдот. Рассказывая его с явным удовольствием, президент весьма умело подражал разным голосам и диалектам. Смех в конце прозвучал совершенно искренне, если не считать хохота Изабель – такого громкого, что на нее с недоумением посмотрели люди вокруг.
– Расскажите немного о себе, миссис Хазард, – попросил Линкольн.
Констанция выполнила его просьбу; потом они минуту-другую поболтали о Техасе. Какое-то замечание Констанции напомнило президенту другой анекдот, и он уже начал рассказывать его, как его пухлая, слишком нарядно одетая жена, вдруг заскучав, увела его в сторону. Изабель сразу отошла. Стэнли последовал за ней, не дожидаясь приказа.