Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Сеятели смерти. Задание — Токио
Шрифт:

— Что ж, тогда придется идти. А там есть хоть какая-нибудь еда? Я голоден как волк.

— Еда подождет, — отрезал Даррелл. — Мы и так потеряли слишком много драгоценного времени.

На улице не было ни души, все лавки закрыты. Лишь в некоторых домах горел свет. С горных отрогов дул сильный ветер. Йоко зябко поежилась — одета она была явно не по погоде.

— Давайте возьмем машину, — предложила она. — Здесь есть такси.

Однако водителя нигде не было. Такси, как знала по предыдущим поездкам Йоко, стояло в гараже, однако примыкающий к гаражу

дом был заперт, а на стук никто не отзывался. Даррелл вгляделся в отпечатки шин на снегу. Перед гаражом виднелись человеческие следы. Даррелл заметил, что Сколь нахмурился, а потом оттопырил нижнюю губу и поцокал языком.

— Опоздали? — спросил он.

— Надеюсь, что нет.

— В чем дело? — испуганно спросила Йоко.

— Я должен позвонить, — сказал Даррелл.

Даррелл разыскал на станции телефон-автомат и позвонил в токийское отделение секции «К». Он надеялся, что Синье вернулся и может располагать какими-либо сведениями о местонахождении Билла Черчилля. Сколь с Йоко расположились на лавочке; русский оживленно беседовал с девушкой, сжимая ее крохотную ладонь в своей огромной лапе.

Трубку сняли на второй гудок.

— «Японская экспортно-импортная компания», — произнес по-английски женский голос.

Внутри у Даррелла все оборвалось. Он даже не мог найти слов.

— Алло, — сказала женщина.

Даррелл судорожно сглотнул и выдавил:

— Дидра? Это ты?

На этот раз замолчали на другом конце провода. Потом:

— Сэм? О, Сэм…

— Что ты делаешь в Токио?

— Меня прислал Дикинсон Мак-Фи. Я прилетела всего два часа назад. Еще даже не распаковалась. О, Сэм, где ты? С тобой все в порядке? Доктор Фрилинг уже ввел меня в курс дела. У тебя все нормально?

— Да, — ответил он.

Он не виделся с Дидрой Пэджетт вот уже несколько месяцев. Он мысленно представил ее себе: жгучие волосы цвета воронова крыла, влюбленные горящие глаза, прелестное личико, страстные губы. Даррелл вспомнил ее дом — славный розовый колониальный особняк в Чеза-пике, где они замечательно провели столько времени, пока Даррелл работал в Вашингтоне. Да, их работа не оставляет места для личной жизни, с горечью подумал Даррелл. Ты должен пожертвовать всем и вести существование одинокого волка, которого окружает враждебный мир. Ты обречен на вечное одиночество, и лишь изредка на твою долю выпадают светлые часы радости, доставляемой общением с кем-то вроде Дидры.

Как это было давно, подумал Даррелл. Слишком давно.

При этой мысли его бросило в холод. Он вдруг вспомнил, какая судьба постигла Лиз Прюитт.

— Ди…

— Я слушаю, Сэм. Тебе трудно?

— Ты мне нужна, Ди. Ты можешь приехать?

— Но мне приказано сидеть в конторе. А Лиз Прюитт не может тебе помочь?

— Ее убили.

— О Боже…

— Йоко со мной. Мне нужно срочно разыскать Билла Черчилля. И мне нужна ты. Мы поднимаемся в горы к озеру Акакура. Передай это доктору Фрилингу. И приезжай сюда вместе с ним.

— Выеду, не мешкая. И, Сэм…

— Я люблю тебя, Ди, — сказал

Даррелл. — Я очень устал и жду тебя.

Он повесил трубку.

Они потратили целый час, чтобы найти подходящее средство передвижения. Весело посвистывавший мальчишка в зимней одежде, которого они остановили на улочке, сначала пришел в замешательство от их пестрой компании. Когда Даррелл объяснил, что они застряли из-за «кукушки», юнец заметно оживился.

— Нет, нет, «кукушка» не ходит. В горы идет только автобус «Саибу» — очень хороший, с кондиционером. Но сегодня рейсов уже не будет. Снег всех застал врасплох. — Мальчишке было лет шестнадцать-семнадцать и он разговаривал очень вежливо, старательно произнося слова. — Ничего, что я говорю по-английски? Мне нужно поупражняться.

Он с любопытством посмотрел на Йоко, потом обвел уважительным взглядом Даррелла и Сколя, после чего вдруг обратился к Йоко на японском:

— А вы что тут делаете с этими иностранцами?

— Говори по-английски, — пророкотал Сколь. — Мы тебя прекрасно понимаем. Нам нужна машина, и мы хорошо заплатим за нее.

— Но туда не проехать, — мальчишка махнул рукой в сторону гор. — Дороги не расчищены. — Он взглянул на наручные часы. — Вообще-то у меня есть грузовичок, на котором можно было бы пробиться туда, но это опасно. К тому же у меня свидание.

— Мы хорошо заплатим, — пообещал Даррелл.

— Моя девочка обидится, если я опоздаю.

— Где вездеход? — спросил Сколь.

Юноша решился.

— Сейчас выведу — иностранцам надо помогать, какими бы сумасбродами они ни казались.

Он расхохотался собственной шутке и зашагал по протоптанной дорожке к навесу, под которым стоял старенький вездеход.

Озеро покрылось тонкой корочкой льда, в которой отражались гладкие сверкающие звезды. Снега на прибрежных лиственницах и березах здесь было даже больше, чем внизу, в деревушке. Высоко над головой сияли желтые звезды, над заснеженными верхушками гор медленно плыли облака.

Даррелл прошагал назад, к вездеходу, стоявшему напротив пустующего рекана на берегу озера. Сколь и Иоко о чем-то беседовали на замерзшем причале. Русский оживленно жестикулировал.

— Как тебя зовут? — обратился Даррелл к юному японцу. — Мне понадобится еще одна услуга, за которую я щедро расплачусь.

— Зовут меня Теру. — Мальчишка улыбнулся и запустил заглохший было мотор. — К сожалению, меня уже ждут.

— Я возмещу твои неприятности. Даю сотню сразу и еще столько же по выполнении.

Японец смешался.

— Сто долларов?

— Да.

— Вы, наверное, очень богаты.

— Это очень важное поручение. Я хочу, чтобы ты снова вернулся сюда и ждал меня здесь до половины десятого. Только немного подальше, чтобы машину не был видно с дороги.

— А что потом?

— Если до девяти тридцати я не появлюсь, отправляйся в полицию и скажи, чтобы они позвонили в Токио и связались с майором Яматоей. Майор Яматоя. Запомнишь?

— Конечно. Для этого много ума не требуется.

Поделиться:
Популярные книги

Кодекс Крови. Книга III

Борзых М.
3. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга III

Отчий дом. Семейная хроника

Чириков Евгений Николаевич
Проза:
классическая проза
5.00
рейтинг книги
Отчий дом. Семейная хроника

Скандальная свадьба

Данич Дина
1. Такие разные свадьбы
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
5.00
рейтинг книги
Скандальная свадьба

Путанабус. Трилогия

Старицкий Дмитрий
Фантастика:
боевая фантастика
6.93
рейтинг книги
Путанабус. Трилогия

Идеальный мир для Лекаря 25

Сапфир Олег
25. Лекарь
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 25

Кодекс Крови. Книга ХVI

Борзых М.
16. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга ХVI

Проданная невеста

Wolf Lita
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.80
рейтинг книги
Проданная невеста

Потомок бога

Решетов Евгений Валерьевич
1. Локки
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
сказочная фантастика
5.00
рейтинг книги
Потомок бога

С Д. Том 16

Клеванский Кирилл Сергеевич
16. Сердце дракона
Фантастика:
боевая фантастика
6.94
рейтинг книги
С Д. Том 16

Переиграть войну! Пенталогия

Рыбаков Артем Олегович
Переиграть войну!
Фантастика:
героическая фантастика
альтернативная история
8.25
рейтинг книги
Переиграть войну! Пенталогия

От Советского Информбюро - 1941-1945 (Сборник)

Неизвестен 3 Автор
Документальная литература:
биографии и мемуары
5.00
рейтинг книги
От Советского Информбюро - 1941-1945 (Сборник)

Санек 3

Седой Василий
3. Санек
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Санек 3

Прометей: повелитель стали

Рави Ивар
3. Прометей
Фантастика:
фэнтези
7.05
рейтинг книги
Прометей: повелитель стали

Отмороженный 14.0

Гарцевич Евгений Александрович
14. Отмороженный
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Отмороженный 14.0