Шахматный порядок
Шрифт:
Алу почудилось, что каждая частица его тела разрывается от боли. Его словно обжигало пламя. «Пусть это закончится…. пусть это закончится», — думал Альбус.
— Ал! Ал!
Глаза Альбуса открылись. К его изумлению перед ним стоял Эрик. Ал непонимающе смотрел на друга. Неужели он проспал уроки? Но завтра была суббота…. Комната плыла перед глазами, но было сумрачно. Пологи кроватей были задернуты, и чёрные змеи тускло сияли в серебристом отсвете водяного окна. Значит, была еще ночь?
— Ал…. ты кричал во сне. — Эрик изумлено смотрел на него. — Ты звал
Ал спустил ноги с кровати и почувствовал приступ тошноты. Его левое а
плечо кровоточило. Ал с ужасом посмотрел на пол. Капля крови капнула на пол. Это было тем более изумительно, что правое плечо оставалось прежним.
— В чём дело? — немедленно отреагировал Альбус.
Эрик попятился.
— Гойл, позови мадам Виолу, — резко сказал он.
Гойлу, который тоже с изумлением смотрел на Альбуса, не нужно было повторять дважды. Ал с изумлением смотрел, что его плечо было покрыто порезами, ожогами, рваными ранами… но они находились только на левой стороне. Правая сторона была вполне нормальная, не считая того, что она была бледнее, чем обычно. Он с ужасом понял, что его левая рука сломана в нескольких местах, в то время как правая, опять же, оставалась абсолютно цела. Ал отвернулся и схватился за спинку кровати, чтобы не упасть.
— Скажите, что я всё ещё сплю, — решительно попросил он.
— Нет, Поттер, добро пожаловать в страну живых, — раздраженно сказал Бэддок. Ал с ненавистью поморщился: голова Ричарда тоже высунулась из-за полога.
— Надо тебе было нас будить? У меня завтра тест по Уходу за магическими существами, — глумливо усмехнулся Ричард.
— Заткнись! — в ярости огрызнулся Ал. — Мне не до тебя, спящая красавица!
Ричард хотел что-то ответить, но тут вошла мадам Виола.
— О, Боже мой, — пробормотала она и велела другим мальчикам отойти. Она быстренько наколдовала носилки. — Ложитесь сюда, мистер Поттер, всё будет хорошо.
Однако, судя по тому, как она нервничала, Ал догадался, что ничего хорошего его не ждет. Мадам Виола была бледна, как полотно, и, казалось, с трудом сдерживалась, чтобы не закричать. Ал подчинился ей, в каком-то ступоре разглядывая свои руки: они слишком резко отличались друг от друга. Мадам Виола распахнула двери и бросилась вниз по лестнице, носилки последовали за ней, в нескольких футах от пола. Правой рукой Ал вцепился в край носилок: он не был уверен, что они не опрокинутся. Когда они добрались до больничного крыла, мадам Виола с помощью магии перенесла Альбуса на кровать, а сама засуетилась в поисках подходящего зелья. Ал старался не смотреть на левую часть своего тела, но она так сильно болела, что трудно было не обращать на неё внимание. Каждый раз, опуская глаза, он содрогался от вида своих ран: он был похож на прокажённого, или человека, подвергшегося интенсивному облучению.
Мадам Виола присела на стул около его постели, и очень тщательно начала осматривать его.
— Только одна сторона, — приговаривала она. — О Боже, Боже мой…
— Я умру? — Альбус услышал свой голос, сейчас похожий на писк.
— Нет, что ты, — попыталась успокоить его мадам Виола, по-прежнему заметно нервничая.
Приведя с помощью волшебной палочки в порядок руку Ала, школьная медсестра отвинтила крышку
— Вы сможете нанести мазь на оставшиеся участки тела самостоятельно? — сконфуженно спросила мадам Виола. — Мне нужно кое-что найти в одной книге.
— Конечно, — поморщился Ал и взял у неё бутылку. Мадам Виола вышла из комнаты, оставив Альбуса одного. Он пытался, одновременно, и наносить зелье, и избегать смотреть на свою кожу. И, тем не менее, это всё равно было противно: прикосновение всё так же вызывали боль, а кожа под его пальцами была грубой и шершавой, словно он водил рукой по камню.
Примерно через десять минут мадам Виола вернулась, и Ал с удивлением заметил, что она несла в руке кулон. Медсестра, без всяких объяснений, надела его на шею Поттера и кулон начал тихонько жужжать. Ал взглянул на него. Кулон был вырезан из обсидиана, с отверстием в середине, из глубин которого вырывался мягкий белый свет. С каждым ударом сердца Ала свет менялся на синий, а затем снова возвращался к белому.
— Что это? — с любопытством поинтересовался Альбус
— Определитель злых духов, — быстро ответила она.
— А что этон делает? — требовательно спросил Ал.
Мадам Виола не ответила. Вместо этого она велела ему снова лечь и попробовать уснуть. Коснувшись кулона волшебной палочкой, она снова вышла. Морщась от боли, Ал положил голову на подушку и закрыл глаза от света определителя Темных сил. Жужжание не мешало ему, оно даже успокаивало и усыпляло, так что, несмотря ни на что, Альбус вскоре заснул.
Он проснулся около четырёх часов утра и увидел сквозь ширму свет от огня. Ему удалось разглядеть за ней две расплывчатые фигуры. Одна из них, низенькая и полноватая, вероятно принадлежала мадам Виоле, другая была высокой и довольно худой.
— Вы уверены, что это было… — начал незнакомец, и Ал догадался по голосу, что это профессор Лонгботтом.
— Уверена, — спокойно ответила мадам Виола. — У него все симптомы… я дала ему определитель духов, надеюсь, этого будет достаточно.
— Это всё эти приступы, — профессор Лонгботтом перешёл на шёпот. — Министерство слышало о подобных случаях в ближайшей деревне. Она проводила некоторые исследования. В любом случае, выходит, что уже достаточно людей подцепили это… Тёмный Мир становится более активным. Слава Богу, у нас есть определитель духов, иначе бы пришлось прибегнуть к… э… к старым методам изгнания нечистой силы.
Ал почувствовал, как в нём начинает закипать злоба. Они думают, что он одержим?
— Да, но это может быть и что-то другое, — добавила мадам Виола. — У него действительно почти все симптомы, за исключением того, что обычно повреждённой оказывается правая сторона. Кроме того, он нормально себя ведёт и не пытается никого убить.
— Как я понимаю, это решающий фактор, — сухо сказал Лонгботтом. — Конечно, не стоит валить с больной головы на здоровую, но… если это не признак попытки захвата его тёмными силами… чем ещё это можно объяснить?