Шпилька
Шрифт:
– Мрак. И жуть.
– Подвела я итог. Потом спохватилась.
– Подожди, так про деда я не очень поняла....
– О, тут все проще, - встрепенулась Мирра.
– Люди тяготятся тем, что их жизнь коротка, и это старит их больше, чем количество прожитых лет. Многим людям в душе не пятьдесят, не шестьдесят, не сорок, а много меньше. Радость жизни, ожидание праздника, чуда, да много что еще делает людей моложе внутри. Надо только позволить телу и сознанию придти к одному....
– Общему знаменателю, -
– Именно, - Мирра посветлела лицом.
– Джером в душе мальчишка, жадный до впечатлений, до жизни! У него опыт зрелого пожившего мужчины, а тело старее души и сознания. Надо только научить его, позволить быть таким, какой он на самом деле.
– Глаза у Мирры разгорелись, щеки раскраснелись, она подалась вперед, с жаром продолжая.
– Да что такое тело вообще?! Оболочка, которая совершенно бессмысленна без души, без сознания, без самосознания! Так почему эта оболочка смеет диктовать условия тому, что выше?!
– Наверное, потому что и душа, и сознание, и тело могут существовать только в такой сцепке, - сухо ответила я.
– В отдельности друг от друга они не представляют собой живое разумное существо, а являются бессмысленной и, более того, гипотетической субстанцией. Если убрать один компонент, равноценной замены не произойдет, и вся конструкция развалится. И за все приходится расплачиваться. Даже если у тебя душа пятнадцатилетней девушки.
– Леди, - уже совсем шепотом позвала Мирра.
– Я не хотела вас обидеть.
– И не обидела, - усмехнулась я.
– Просто ты, девочка, кажется, решила, что можешь обмануть природу. И господа Бога.
– Нет, нет, - Мирра отчаянно помотала головой.
– Просто я хочу быть счастливой. С Джеромом. Я хочу, чтобы он был счастлив со мной, а как это сделать, если он все время помнит и думает, что он старик?! Как?! Он видит во мне не женщину, а некую мечту, далекую, прекрасную и недосягаемую, он не позволяет себе даже тени того чувства, что я испытываю к нему!
– Тише, тише, - успокаивающе сказала я.
– Мирра.
– Та только головой мотнула - брызги слез в разные стороны.
– Он не понимает, что я вижу его молодым, полным сил и энергии! Он не верит! И доказать это я могу только одним способом - уравняв в физической оболочке возраст его тела, души и сознания! И я сделаю это, чего бы мне это не стоило, потому что я буду идти до конца, даже если меня покарает природа, господь Бог, и кто угодно!
– Борись, - негромко сказала я.
– Ты права. За все надо бороться.
– Девочки, вы чего тут расшумелись?
– как нельзя вовремя Джозеф сунул голову в комнату, на ходу что-то дожевывая. Мирра быстро вытерла злые слезы, а я торопливо встала и пошла к двери.
– Мы немного поспорили, - устало сказала
– Хватит спорить, идите ужинать, а то мы без вас все съедим, - Джозеф притянул меня к себе и быстро метнул взгляд за мою спину.
– Я сейчас спущусь, - приглушенно сказала Мирра, становясь лицом к окну.
– Идите.
В коридоре Джозеф притянул меня к себе и быстро поцеловал.
– Чего такая грустная?
– Внимательный взгляд синих глаз вывел меня из задумчивости.
– У меня культурный шок, - поправила я его и стала спускаться по лестнице.
– И отчего же?
– Мирра младше деда на три года, - сообщила я, а муж чуть не свернулся с лестницы. Я поймала его за ремень и потянула обратно.
– Чего?!
– прокашлял Джозеф. Я покивала со скорбной миной, потом улыбнулась.
– Да ладно тебе!
– Она сама так сказала.
– Нда. Дела. И что?
– Да ничего, наверное, - я пожала плечами.
– Разберутся без нас.
– Мудро, - решил Джозеф и сунул нос в кухонный шкаф.
– Я проголодался, а ты?
– И я, - подперев щеку кулаком, я наблюдала, как Джозеф разбивает яйца на сковородку.
– Скоро ярмарка, Спайра.
– Неожиданно сказал он, а я снова вынырнула из задумчивости.
– Да, ты уже что-то такое говорил, - кивнула я.
– Ярмарка - это хорошо.
– Я тоже так считаю. Чтобы из дома выходить не смела, поняла?
– Только вместе с тобой, - улыбнулась я, нацеливаясь на яичницу.
– Остальных запрем в доме, а сами пойдем развлекаться.
– Заметано, - шкодливо улыбнулся Джозеф.
***
Утром, насупленный дед ткнул пальцем по направлению заднего двора, и сурово вопросил:
– И что это такое?
– Что именно?
– удивился Джозеф, поворачиваясь к стене.
– Спайра!
– Ммм, - отозвалась я, округляя глаза.- Дед, мне отсюда не видно, что ты имеешь в виду?
– Рельсы! Я имею в виду рельсы, которых вчера буквально и в помине не было!
– ехидно уточнил дед. Мирра метнула на него быстрый взгляд и тут же опустила глаза.
– А, - успокоилась я.
– Дошли уже?
– Я потерял нить нашей утренней беседы, - посетовал Джозеф, комично задирая брови.
– О чем это мы тут толкуем?
– О рельсах, - хором ответили мы с дедом. Джозеф закатил глаза.
– Дед, не нервничай, - кротко попросила я.
– Мне нужна та заброшенная шахта, которая недалеко от дома.
– На кой ляд, - изумился дед.
– Для работы, - я пожала плечами.
– А чтобы каждый раз на лошади не мотаться, пришлось доложить рельсы. Мне ж много всего туда надо будет привезти - стол, как минимум, реактивы, опять же.... Там вагонетка есть?
Измена. Право на сына
4. Измены
Любовные романы:
современные любовные романы
рейтинг книги
Тайны затерянных звезд. Том 2
2. Тайны затерянных звезд
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
космоопера
фэнтези
рейтинг книги
Мастер Разума
1. Мастер Разума
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 2
2. Меркурий
Фантастика:
фэнтези
рейтинг книги
Боярышня Евдокия
3. Боярышня
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
рейтинг книги
Хозяйка дома в «Гиблых Пределах»
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
рейтинг книги
Трилогия «Двуединый»
Фантастика:
фэнтези
рейтинг книги
Князь Серединного мира
4. Страж
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рейтинг книги
Хранители миров
Фантастика:
юмористическая фантастика
рейтинг книги
