Шумерские ночи. Том 3
Шрифт:
Вокруг вздымались горы. Лугальбанда дышал полной грудью, гордо смотрел на свои… да, теперь свои земли. Победив Аратту, они с отцом заставили отдать в том числе этот кусок гор — и царь Аратты с легким сердцем отдал, ибо не ведал об алмазном ущелье.
Именно к ущелью царевич с магом сейчас и возвращались. Они посетили три селения, и говорили там с людьми, и во всех трех услышали, что чудовище прилетает по ночам, и когда его все-таки видели, то видели издали, над горами. Уносит зверь обычно скотину, козу или овцу, но если нет скотины, то хватает и собаку, и человека. Убил как минимум трех рабов и трех свободных
В каждом селении Лугальбанда становился все мрачнее. Когда они с Креолом вставали на ночлег, царевич молча смотрел в огонь и молча же ел. Креола это не волновало, его такой спутник всецело устраивал.
В этот раз все было совсем иначе, чем в прошлое путешествие. Лугальбанда не искал себе подвигов, а просто собирался сделать, что должно. Но кое-что не изменилось — с царевичем по-прежнему не было ни слуг, ни телохранителей. Теперь они бы за ним и не угнались.
Зато Креола он в этот раз позвал сам, ибо и в самом деле помудрел с годами. Его готов был сопровождать любой маг, но царевич не соглашался на меньшее, нежели Верховный.
— Это наше с тобой дело, — сказал он, когда дорога привела их в те же самые горы. — Я рад буду ошибиться, маг, но думаю, что не ошибаюсь. А ты?
— Что я? — хмыкнул Креол. — Я никогда не ошибаюсь.
Лугальбанда слабо улыбнулся. Ночную мглу рассеивало только пламя костра, и в этом неверном свете царевич казался старше своих тридцати трех. Его лоб бороздили призрачные морщины, взгляд был тускл, а ел он без аппетита.
На рассвете они подошли к гробнице грандия Мумму. Птицы еще не проснулись, гигантские орлы оставались в своих гнездах. Мокрая от росы трава липла к ногам, а воздух почти звенел утренней прохладой. Маг и царевич притаились за уступом и почти час терпеливо ждали, пока из-за горы не появилась крылатая тень.
Царевич половчее перехватил копье. Его предчувствия оправдались. В темном зеве пещеры скрылась мантикора.
Мантикора-людоед.
Не та, которую он видел в прошлый раз. Помельче, чуть другого окраса. Без шрамов, и не с желтыми от возраста, а мраморно-белыми клыками.
— Пошли, — коротко бросил Креол.
Мантикора принесла добычу. Креол сказал заклятие Света, и его лучи озарили кровавые пятна. След тянулся далеко вперед и исчезал во тьме.
Уже почти в конце комплекса они услышали чавканье и хруст. Те, впрочем, быстро оборвались. Мантикора почуяла гостей.
— Я могу сделать невидимыми, но не могу убрать запах, — сказал Креол, доставая жезл. — Разговаривать с ней будешь, или в этот раз просто?..
— А-а, новое мясо, — раздалось утробное ворчание. Совсем близко!
Лугальбанда выставил копье. Он чуть сдвинулся, готовясь ударить.
— Я помню твой запах, — вдруг сказала мантикора. — Добрый человек. Ты пожалел меня. А теперь я тебя пожалею. Ты можешь уйти и даже взять что-нибудь из гробницы. Хочешь меч? Драгоценный меч грандия.
Шарик света поднялся выше, озаряя гнездо. Лугальбанда сжал челюсти, глядя на то, что там лежало. Он надеялся увидеть козу или овцу, но…
— Ты жрешь людей, — тихо произнес он.
— Я жру все, — дернула ушами мантикора. — Мне неважно, говорит мясо или нет.
— Большая ошибка, — спокойно сказал Креол. — Теперь ты сдохнешь. Где твои мать и сестра?
— Мама умерла, — медленно двинулась вперед
— Скорее бы вы уже все сдохли, — метнул в мантикору Огненное Копье маг.
Столб пламени с ревом прорезал темноту. Мантикора успела сдвинуться в сторону, но бок ей опалило, и к потолку поднялся дикий вой. Чудовище прыгнуло на двух человечков — подмять, разметать! — но один вскинул невидимый щит, а второй исчез так быстро, что…
— Аргхррр!..
Копье вошло точно между крыльев. Изо рта выплеснулась кровь. Запрыгнувший на спину чудища царевич провернул наконечник и отпрыгнул — умирающая мантикора страшно забилась. Стоя поодаль, Креол и Лугальбанда молча смотрели, как она испускает дух.
— Просто зверь, — сказал Креол, когда все затихло. — Болтать научились, а думать — нет. Дохнет так же легко, как лев или медведь.
Он подошел к гнезду. Детское тельце было съедено наполовину. Лугальбанда не мог оторвать от него взгляда, а вот Креол принялся рыться в тряпках, побрякушках и прочем хламе, который мантикоры по-сорочьи натащили за многие годы.
Они и вправду оказались родственны сфинксам. Ничего тут нет, только кости, черепки и доспехи тех, кто приходил сражаться с тварями…
…Креол извлек из мусора меч. Отливающий сиреневым великолепный меч.
Глаза мага расширились, как у совы. Одну секунду он в восторге смотрел на находку… но лицо тут же исказилось безумным разочарованием.
— Это… адамантовый меч, — покривившись, сказал Креол, бросая клинок на пол. — Ну, почти. Возьми себе.
— Мне не надо, — отрезал Лугальбанда.
— Возьми. Не знаю, где они его взяли, но другого такого ты не найдешь.
— Ладно, — подобрал находку царевич. — Я пойду на воздух.
В этот раз он не ощущал, что совершил подвиг. Он ощущал лишь вкус тлена на языке.
Зато по возвращении в Вавилон царевича славил и стар, и млад. Голова мантикоры, которую отделил и прихватил с собой Креол, повисла в тронном зале, рядом с другими боевыми трофеями бесстрашного Лугальбанды.
И очень удачно вышло, что именно в этот день пришло послание из далекого Та-Кемет. Фараон Мена милостиво передал свое решение Верховному магу Тхомертху, а тот передал его мастеру Эмму, посланцу Шумера в Та-Кемет, а тот переговорным зеркалом сообщил его придворному магу Трою (Креол в этой цепочке участвовать отказался), а тот изложил его императору Энмеркару. И услышал император Энмеркар, что царственный брат Мена желает ему здравствовать тысячу лет, и желает вечного дождя над его головой, и милости богов тоже желает, и в любой просьбе, что только выскажет Энмеркар, отказа ему не будет, потому что любит фараон Мена своего царственного брата больше жизни, больше воды, больше соли.
Но дочь замуж за его сына не отдаст. Бычий хер Энмеркару, а не царевна Нисун.
— Вечный дождь над головой — это скорее как-то печально, — произнес император, пытаясь понять, правда ли он услышал последнюю фразу, или ему показалось. — Нашему царственному брату следовало бы потщательнее подбирать слова. А насчет бычьего хера ты не оговорился? Или это я ослышался? Мой слух уже не так хорош, как прежде.
— Нет, государь, — с удовольствием ответил Трой. — Думаю, мой дядя тоже слышал.