Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Сказание о Лаиэ-и-ка-ваи

Халеоле С.

Шрифт:

— Ах, какая красавица!

Они разбудили вождя, и он спросил у них, почему они кричат.

— Там, на утесе, прекрасная женщина, — ответили ему гребцы.

Аи-вохи-купуа поднял голову — и, правда, на утесе сидела прекрасная женщина.

Вождь приказал гребцам плыть к утесу, но тут они увидали мужчину, который ловил рыбу, и спросили его:

— Кто эта женщина, которая сидит на утесе?

— Ее зовут Поли-аху, — ответил он.

Очень захотелось Аи-вохи-купуа увидеть женщину вблизи. Он окликнул ее, и Поли-аху в плаще из белого снега сошла

к вождю. Они обменялись приветствиями и пожали друг другу руки.

— О Поли-аху, прекрасная хозяйка здешних мест, пусть будет счастливой наша встреча! Я хочу стать твоим мужем, хозяйка утеса! Испытай меня. Сделай своим слугой, и я все исполню, что ты прикажешь. Если ты согласна, взойди на мое каноэ, и мы вместе поплывем на остров Кауаи, За тобой слово.

— Я не хозяйка здешних мест, — отвечала женщина, — мой дом далеко отсюда, на той горе, что покрыта снегом, оттого и плащ мой из снега. Но откуда тебе известно мое имя?

На это Аи-вохи-купуа сказал ей:

— Мне назвал его рыбак, но он не сказал мне, что ты пришла сюда с Мауна-кеа.

— На твою просьбу я так отвечу тебе, — сказала Поли-аху. — Я возьму тебя в мужья, но сначала позволь мне спросить тебя. Не ты ли тот вождь, который клялся богами, что не возьмет в жены ни одну женщину с наших островов — от Гавайи до Кауаи, а возьмет в жены лишь женщину из Моа-ула-нуи-акеа? Не ты ли тот вождь, который обещал стать мужем Хини-и-ка-маламы, принцессы Ханы? Разве не к ней направляешься ты теперь, побывав на острове Гавайи? Я так отвечу тебе. Сначала выполни обещание, которое ты дал Хина-и-ка-маламе, а до тех пор я не возьму тебя в мужья, но я взойду на твое каноэ, если ты пожелаешь.

Речь Поли-аху удивила Аи-вохи-купуа, и он не сразу решился спросить ее:

— Поли-аху, от кого ты слышала обо мне? Ты сказала правду, но кто поведал ее тебе?

— О вождь, ни от кого не слышала я о тебе, — отвечала Поли-аху. — Я сама все знаю, потому что, подобно тебе, от рождения наделена божественной властью и боги моих отцов дарят меня знанием, с их помощью мне многое ведомо. Когда ты покинул Хуму-улу, я увидела твое каноэ, а потом узнала и все остальное.

При этих словах Поли-аху Аи-вохи-купуа преклонил колена и стал молить ее плыть с ним на Кауаи.

— Нет, — отвечала Поли-аху. — Я не поплыву с тобой на Кауаи, но до Кохалы я не покину тебя. Потом я вернусь домой, а ты поплывешь дальше.

Так встретились вождь Аи-вохи-купуа и принцесса Поли-аху, чтобы взойти вместе на каноэ Аи-вохи-купуа.

Прежде чем отправиться в путь, принцесса так сказала Аи-вохи-купуа и его советнику:

— Мы будем плыть на одном каноэ, но вы не тронете меня, ни один из вас, словно между нами преграда. Вы не должны касаться меня, и я не коснусь вас, пока мы не приплывем в Кохалу. Пусть будет на нас табу.

Аи-вохи-купуа и главному советнику понравились слова Поли-аху. Они отправились в путь и достигли Кохалы, и ни разу не коснулись друг друга.

В тот день, когда Аи-вохи-купуа должен был покинуть Кохалу и плыть дальше, Поли-аху сняла с себя снежный

плащ и отдала его Аи-вохи-купуа.

— Прими от меня мой снежный плащ, — сказала она. — Мать и отец строго-настрого запретили мне отдавать его кому бы то ни было, он должен быть всегда со мной, но отныне мы принадлежим друг другу, ты — мне, я — тебе, поэтому вот тебе мой плащ, пусть он будет с тобой до того дня, когда ты вспомнишь нашу клятву и найдешь меня на Мауна-кеа. Там ты вернешь мне плащ и мы с тобой соединимся.

От этих слов Поли-аху возрадовалось сердце Аи-вохи-купуа, и вместе с вождем возрадовались его слуги.

Аи-вохи-купуа отдал Поли-аху взамен ее плаща свой плащ из птичьих перьев.

— Ты наказала мне беречь твой плащ до нашей встречи, — сказал он, — так и я наказываю тебе беречь мой плащ.

С первым лучом солнца Аи-вохи-купуа и его спутники покинули женщину и направились в Хану, где встретились с принцессой Хина-и-ка-маламой.

Глава восьмая

В Кохале Аи-вохи-купуа расстался с Поли-аху, и его каноэ достигло Ханы в Хане-оо, где он уже был однажды и где жила принцесса Хина-и-ка-малама.

В Хане-оо он приказал гребцам плыть вдоль берега. Хина-и-ка-малама увидала каноэ вождя и обрадовалась встрече с Аи-вохи-купуа, но каноэ продолжало легко нестись по волнам и не приставало к берегу.

Тогда Хина-и-ка-малама сама пришла на берег и крикнула:

— Отчего ты медлишь, Аи-вохи-купуа? Отчего не велишь вести каноэ к берегу? А я-то обрадовалась, поверила, что ты вернулся ко мне. Как же! Отвечай, сойдешь ты на берег или нет?

— Нет, — отвечал Аи-вохи-купуа.

— Ах, нет! — разгневалась Хина-и-ка-малама. — Тогда я прикажу иламуку связать тебя. Уж не забыл ли ты, что принадлежишь мне с тех пор, как проиграл в конане? Мы дали друг другу клятву, я ждала тебя и не знала других мужчин.

— О принцесса, — сказал Аи-вохи-купуа. — Я не нарушаю своей клятвы, она остается в силе, но наше время еще не пришло. Вспомни, я обещал тебе отдать долг после того, как объеду весь остров Гавайи. Мое же путешествие не кончилось. В Хило я получил известие, что в мой дом на Кауаи пришла беда, и повернул каноэ. А остановился я, чтобы сказать тебе: живи в чистоте, и я скоро приду к тебе отдать свой долг.

Так сказал Аи-вохи-купуа, и Хина-и-ка-малама вновь поверила ему.

Покинув Хану, Аи-вохи-купуа со своими спутниками направился к острову Оаху, а когда он был на полпути между Оаху и Кауаи, он так сказал кормчим и гребцам:

— Слушайте меня, мои кормчие и гребцы! Скоро мы приплывем на Кауаи, и там вы будете молчать о том, что мы плавали на Гавайи за женой для меня, иначе позор падет на меня. Если же на Кауаи узнают правду, виной тому будет ваша болтливость, и тогда не ждите от меня пощады. Виновник заплатит своей смертью, смертью жены и детей.

Поделиться:
Популярные книги

Мымра!

Фад Диана
1. Мымрики
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Мымра!

Её (мой) ребенок

Рам Янка
Любовные романы:
современные любовные романы
6.91
рейтинг книги
Её (мой) ребенок

Барон не играет по правилам

Ренгач Евгений
1. Закон сильного
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Барон не играет по правилам

Хозяйка лавандовой долины

Скор Элен
2. Хозяйка своей судьбы
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.25
рейтинг книги
Хозяйка лавандовой долины

Неправильный боец РККА Забабашкин 3

Арх Максим
3. Неправильный солдат Забабашкин
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Неправильный боец РККА Забабашкин 3

Его нежеланная истинная

Кушкина Милена
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Его нежеланная истинная

Убивать чтобы жить 6

Бор Жорж
6. УЧЖ
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Убивать чтобы жить 6

Морской волк. 1-я Трилогия

Савин Владислав
1. Морской волк
Фантастика:
альтернативная история
8.71
рейтинг книги
Морской волк. 1-я Трилогия

Темный Лекарь 7

Токсик Саша
7. Темный Лекарь
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.75
рейтинг книги
Темный Лекарь 7

Неласковый отбор Золушки-2. Печать демонов

Волкова Светлана
2. Попала в сказку
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.29
рейтинг книги
Неласковый отбор Золушки-2. Печать демонов

Наследник пепла. Книга I

Дубов Дмитрий
1. Пламя и месть
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Наследник пепла. Книга I

Найденыш

Шмаков Алексей Семенович
2. Светлая Тьма
Фантастика:
юмористическое фэнтези
городское фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Найденыш

Как я строил магическую империю 6

Зубов Константин
6. Как я строил магическую империю
Фантастика:
попаданцы
аниме
фантастика: прочее
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Как я строил магическую империю 6

Леди для короля. Оборотная сторона короны

Воронцова Александра
3. Королевская охота
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Леди для короля. Оборотная сторона короны