Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Сказание о Лаиэ-и-ка-ваи

Халеоле С.

Шрифт:

Слуги вождя приготовили богатый пир всем на удивление. Среди приглашенных была лишь одна женщина высокого рода по имени Ка-или-о-ка-лау-о-ке-коа [37] .

В день празднества собрались гости, и много было еды и кавы.

Не притрагиваясь к еде, все взялись за чаши с кавой. Но сколько они ни пили, никто не захмелел.

Тогда Аи-вохи-купуа велел слугам быстро нажевать еще кавы. Его приказание было исполнено, принесли новую каву, и гости вновь взялись за чаши. На этот раз хмель ударил им в головы, и больше других захмелел вождь, который был хозяином на пиру.

37

Обычно

совместные трапезы мужчин и женщин не допускались. Мужчины питались в одном доме (муа), женщины — в Другом (хале-аина). Пища готовилась в разных земляных печах. Трапеза короля Лихолихо вместе со своей матерью и теткой (1819 г.), представлявшая собой грубое нарушение одного из основополагающих табу традиционного гавайского общества, явилась формальным актом отмены старой религии.

Хотя вождь был пьян, все его слуги хорошо помнили страшную клятву, и ни один даже словом не обмолвился о его тайне. Люди узнали о ней от самого Аи-вохи-купуа.

Опьяневший Аи-вохи-купуа повернулся к Кауакахи-алии, сидевшему поблизости, и сказал ему:

— О Кауакахи-алии, когда ты рассказывал нам о Лаиэ-и-ка-ваи, вошла в меня любовь к этой женщине, стали бессонными мои ночи от желания видеть ее, и я отправился на Гавайи, мы отправились в путь вдвоем, и еще не взошла заря, когда мы пришли в Пали-ули. Передо мной был дом принцессы, прекраснее которого мне не доводилось видеть, и, устыдившись, я ушел из Пали-ули и возвратился на Кауаи. Я возвратился, потому что знал, что только моим сестрам под силу помочь мне исполнить мое желание, и я привел их к дому Лаиэ-и-ка-ваи, чтобы они потрудились для меня, но Лаиэ-и-ка-ваи отказала им, всем четверым, кроме самой младшей. Позор пал на меня в Пали-ули. Лаиэ-и-ка-ваи строптивее всех женщин на земле, и нет ей в этом равных.

Когда Аи-вохи-купуа заговорил о Лаиэ-и-ка-ваи, его услышал Хау-аилики, юный певец из Маны, вождь несравненной красоты и высокого рода по отцу, который тоже был на пиру. Он встал и так сказал Аи-вохи-купуа:

— Ты плохо повел дело. Я не верю, что Лаиэ-и-ка-ваи строптивее других. Позволь, я предстану перед ней, и мне ничего не придется говорить, она сама, по доброй воле, станет моей, и ты увидишь, как мы на одном каноэ возвратимся на Кауаи.

Сказал тогда Аи-вохи-купуа:

— Хау-аилики, плыви, на Гавайи, я дам тебе мое двойное каноэ и гребцов. Если Лаиэ-и-ка-ваи станет твоей, значит, с тобой удача, и я отдам тебе все мои земли, а если ты возвратишься один, твои земли станут моими.

Так сказал Аи-вохи-купуа, и в ту же ночь Хау-аилики, снарядив двойное каноэ, отправился в путь. Прошло много дней.

Когда каноэ Хау-аилики проплывало мимо Мака-хана-лоа, он и его гребцы увидели над Кеаау радугу. Тут главный советник Аи-вохи-купуа сказал Хау-аилики:

— Посмотри на радугу над Кеаау. Это Лаиэ-и-ка-ваи пришла поглядеть на тех, кто катается на волнах.

— А я думал, что Лаиэ-и-ка-ваи не покидает Пали-ули, — сказал Хау-аилики.

На другой день, после полудня, когда они приплыли в Кеаау, Лаиэ-и-ка-ваи с младшими сестрами Аи-вохи-купуа уже возвратились в Пали-ули.

Когда Хау-аилики и его спутники сошли на берег, много людей собралось поглядеть на юношу, не уступавшего красотой Кауакахи-алии и Аи-вохи-купуа. Они громко восхищались его красотой.

На другой день, на рассвете, туман опустился на Кеаау, а когда он рассеялся — слушайте! — на берегу уже сидели шесть девушек, и одна затмевала красотой всех остальных. Так в первый раз сестры Аи-вохи-купуа показались людям вместе с Лаиэ-и-ка-ваи.

Лаиэ-и-ка-ваи и

ее подруги сидели на берегу, а Хау-аилики прохаживался перед ними, желая привлечь к себе взгляд Лаиэ-и-ка-ваи. Но кто такой Хау-аилики! Пустое место, да и только!

Четыре дня являлась Лаиэ-и-ка-ваи в Кеаау, и Хау-аилики всеми способами старался привлечь к себе ее внимание, но она не желала его замечать.

На пятый день надумал Хау-аилики показать возлюбленной Лаиэ-и-ка-ваи свое искусство в катании на волнах, а надо сказать, что на Кауаи Хау-аилики был первым среди пловцов. Всех превзошел Хау-аилики в Кеаау и прославился своей ловкостью и красотой.

В этот день, едва рассвело, жители Кеаау, мужчины и женщины, взяли доски и ушли далеко в море.

Пока они раздевались на берегу, Хау-аилики тоже снял с себя одежды, взял в руки длинную доску оло и направился к тому месту, где сидели Лаиэ-и-ка-ваи и ее подруги. Долго стоял перед ними Хау-аилики. Наконец сестры Аи-вохи-купуа заметили его, и он им понравился.

— Если бы отец с матерью не поклялись, что мы останемся девственницами, я бы взяла Хау-аилики в мужья, — сказала Маиле-хаи-вале, обращаясь к Лаиэ-и-ка-ваи.

— Мне он тоже по душе, — сказала Лаиэ-и-ка-ваи, — но бабушка будет против, так что нечего о нем и думать.

— Ни ты, ни мы не вольны выбрать себе мужа, — отозвалась Маиле-хаи-вале.

Хау-аилики еще немного покрасовался перед девушками, потом поймал волну и уплыл на ней в море.

Когда Хау-аилики был уже далеко, одна из девушек крикнула ему:

— Плыви назад!

— Нет! — крикнул ей Хау-аилики, потому что не хотел плыть на одной волне со всеми остальными. Он хотел плыть один, подальше от других, чтобы Лаиэ-и-ка-ваи по достоинству оценила его ловкость, а там, может, и полюбила его. Слушайте все!

Хау-аилики остался один. От большой волны отделилась маленькая волна, и едва стала она набирать силу, как Хау-аилики поймал ее и стрелой понесся к берегу.

Жители Кеаау и сестры Аи-вохи-купуа громко славили Хау-аилики, лишь одна Лаиэ-и-ка-ваи не обращала на него внимания!

Хау-аилики слышал крики и был уверен, что теперь Лаиэ-и-ка-ваи позовет его… Слушайте все! Хау-аилики перебрался уже на пятую волну, а Лаиэ-и-ка-ваи все не звала его, и он в первый раз усомнился в своей удаче. Верно, не зря Аи-вохи-купуа назвал Лаиэ-и-ка-ваи строптивой.

Глава четырнадцатая

Когда Хау-аилики понял, что Лаиэ-и-ка-ваи не обращает на него внимания, то решил плыть без доски.

Он оставил доску, а сам направился к дальним бурунам.

Лаиэ-и-ка-ваи посмотрела и сказала:

— Хау-аилики, верно, сошел с ума.

— Да нет, — ответили ей сестры, — он собирается плыть на волне без доски [38] .

Хау-аилики был уже возле дальних бурунов, когда прямо над ним поднялась большая волна, но он успел стать на гребень, и пена, похожая на челюсти свиньи, потянулась к его шее. Все, кто был на берегу, восторженно закричали, и даже Лаиэ-и-ка-ваи в первый раз улыбнулась. Такую ловкость ни она, ни ее стражницы, еще никогда не видели.

38

В оригинале употреблен термин kaha nalu. Это не плавание, а особый, технически очень сложный вид серфинга, когда пловец, сохраняя полную неподвижность, скользит на гребне волны без доски.

Поделиться:
Популярные книги

Аномальный наследник. Том 1 и Том 2

Тарс Элиан
1. Аномальный наследник
Фантастика:
боевая фантастика
альтернативная история
8.50
рейтинг книги
Аномальный наследник. Том 1 и Том 2

Пипец Котенку! 4

Майерс Александр
4. РОС: Пипец Котенку!
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Пипец Котенку! 4

Контрактер Душ

Шмаков Алексей Семенович
1. Контрактер Душ
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.20
рейтинг книги
Контрактер Душ

(Не)свободные, или Фиктивная жена драконьего военачальника

Найт Алекс
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
(Не)свободные, или Фиктивная жена драконьего военачальника

Убивать, чтобы жить

Бор Жорж
1. УЧЖ
Фантастика:
героическая фантастика
боевая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Убивать, чтобы жить

Седьмая жена короля

Шёпот Светлана
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Седьмая жена короля

Русь. Строительство империи

Гросов Виктор
1. Вежа. Русь
Фантастика:
альтернативная история
рпг
5.00
рейтинг книги
Русь. Строительство империи

Путь молодого бога

Рус Дмитрий
8. Играть, чтобы жить
Фантастика:
фэнтези
7.70
рейтинг книги
Путь молодого бога

Инвестиго, из медика в маги

Рэд Илья
1. Инвестиго
Фантастика:
фэнтези
городское фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Инвестиго, из медика в маги

Бестужев. Служба Государевой Безопасности. Книга вторая

Измайлов Сергей
2. Граф Бестужев
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Бестужев. Служба Государевой Безопасности. Книга вторая

Попаданка в семье драконов

Свадьбина Любовь
Попаданка в академии драконов
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.37
рейтинг книги
Попаданка в семье драконов

Камень. Книга шестая

Минин Станислав
6. Камень
Фантастика:
боевая фантастика
7.64
рейтинг книги
Камень. Книга шестая

Ох уж этот Мин Джин Хо 4

Кронос Александр
4. Мин Джин Хо
Фантастика:
попаданцы
дорама
5.00
рейтинг книги
Ох уж этот Мин Джин Хо 4

Часовое сердце

Щерба Наталья Васильевна
2. Часодеи
Фантастика:
фэнтези
9.27
рейтинг книги
Часовое сердце