Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Сказание о Лаиэ-и-ка-ваи

Халеоле С.

Шрифт:

— О великий вождь, — спросила его Лаиэ-лохелохе, — чем можешь ты умерить свою страсть? Что ты думаешь делать?

— Лишь одно поможет мне, — ответил ей Ка-онохи-о-ка-ла, — если ты соединишься со мной.

Тогда Лаиэ-лохелохе сказала:

— О великий вождь, нельзя нам касаться друг друга, потому что тот, кто растил меня от рождения до замужества, строго-настрого велел мне хранить себя от мужчин. Иди к нему, великий вождь, проси у него позволения.

Ка-онохи-о-ка-ла пришлось умерить свой пыл и возвратиться на небо к своей жене Лаиэ-и-ка-ваи. Но не провел он на

небе и десяти дней, как им вновь завладела преступная страсть, и не было у него сил противиться ей.

Чтобы облегчить свои муки, он вновь спустился на землю, чтобы встретиться с Лаиэ-лохелохе.

Однако теперь он знал, что она послушна наказу своего приемного отца, поэтому решил сначала получить его согласие.

Ка-онохи-о-ка-ла пришел к Капу-каи-хаоа и сказал ему:

— Я хочу на время соединиться с Лаиэ-лохелохе, но я не возьму ее к себе насовсем, а лишь должен снять с моего сердца тяжелую ношу страсти к твоей любимице. Она уже знает о моем желании, но послала меня к тебе, чтобы ты дал на то свое согласие, вот я и пришел к тебе.

— О Небо среди Небес, — сказал Капу-каи-хаоа, — я согласен, великий вождь. Иди к моей любимице, это будет справедливо, потому что ничего не досталось мне за все мои хлопоты. Велико было наше желание, мое и приемной матери твоей жены Лаиэ-и-ка-ваи, чтобы Ке-калукалу-о-кева стал мужем нашей приемной дочери. Так и случилось, но все досталось другим, а мне ничего. Все острова он отдал твоим сестрам, а я, который дал ему жену, не получил ничего. Но чтобы не случилось несчастья, владейте своей женой вместе.

На том закончился их тайный сговор, и Капу-каи-хаоа вместе с Ка-онохи-о-ка-ла пошел к Лаиэ-лохелохе.

— Дочь моя, — сказал он Лаиэ-лохелохе, — вот тебе муж, слушайся его. Небо наверху, а земля внизу. Велика наша удача, и никто не осмелится посягнуть на нас. Взгляни на того, кто тяжко страдает из-за тебя.

Тут Лаиэ-лохелохе отбросила свои сомнения, и три дня Ка-онохи-о-ка-ла с Лаиэ-лохелохе не разнимали объятий, а на четвертый день Ка-онохи-о-ка-ла возвратился в Каха-каэкаэа.

Однако не прошло и нескольких дней, как Ка-онохи-о-ка-ла вновь ощутил любовные муки и даже изменился в лице.

На четвертый день он так сказал Лаиэ-и-ка-ваи, и слова его были лживыми:

— Странная была у меня ночь. Я совсем не спал и все время слышал барабанный бой.

— К чему бы это? — спросила его Лаиэ-и-ка-ваи.

— Верно, с нашими родичами на земле случилась беда, — ответил ей Ка-онохи-о-ка-ла.

— Если так, — сказала Лаиэ-и-ка-ваи, — иди к ним.

Заручившись согласием жены, Ка-онохи-о-ка-ла в мгновение ока оказался внизу, подле Лаиэ-лохелохе. Однако Лаиэ-лохелохе никому не хотела зла.

Ка-онохи-о-ка-ла и Лаиэ-лохелохе сошлись по желанию вождя, но Лаиэ-лохелохе не любила его, не по своей воле осквернила она себя близостью с небесным вождем, а по воле жадного Капу-каи-хаоа.

Десять дней Ка-онохи-о-ка-ла творил зло, а потом возвратился на небо.

Лаиэ-лохелохе же еще сильнее полюбила Ке-калукалу-о-кеау из-за нежеланной близости с Ка-онохи-о-ка-ла.

Раз вечером Лаиэ-лохелохе так сказала Капу-каи-хаоа:

— Мой

добрый опекун и заступник, я жалею о том зле, которое мы сотворили с Ка-онохи-о-ка-ла, день ото дня сильнее моя любовь к мужу моему, Ке-калукалу-о-кеве. Счастливой была наша жизнь с Ке-калукалу-о-кевой, и не по своему желанию уступила я Ка-онохи-о-ка-ла, а по твоему приказанию. О горе мне! Я послала его к тебе, потому что ты приказал мне не иметь дела с мужчинами, и я думала, что твердым было твое слово. Так нет же!

— Я разрешил тебе принадлежать ему, — сказал Капу-каи-хаоа, — потому что твой муж ничем не одарил меня. На моих глазах он одаривал других, а меня оставил ни с чем. Твой муж забыл обо мне, а ведь я дал ему жену.

На это Лаиэ-лохелохе ответила так:

— Если из-за этого ты отдал меня Ка-онохи-о-ка-ла, то ты поступил несправедливо, потому что ты сам знаешь, что Ка-онохи-о-ка-ла, а не Ке-калукалу-о-кева назначал правителей на острова. Завтра я сяду в двойное каноэ и отправлюсь на розыски моего мужа.

В тот же вечер Лаиэ-лохелохе приказала своим приближенным готовить двойное каноэ.

Не желая видеть Ка-онохи-о-ка-ла, Лаиэ-лохелохе спряталась в чужом доме, куда он не мог прийти. Она боялась, что, сойдя на землю, он захочет соединиться с нею против ее воли, поэтому спряталась в чужом доме. Однако Ка-онохи-о-ка-ла сошел на землю лишь в ту ночь, когда Лаиэ-лохелохе, покинув остров, была уже далеко в море.

Первым островом на пути Лаиэ-лохелохе был Оаху. Сойдя на берег, она остановилась в доме простого человека. Долго путешествовала Лаиэ-лохелохе, пока не встретилась с Ке-калукалу-о-кевой.

На другой день после того, как Лаиэ-лохелохе ступила на берег Оаху, Ка-онохи-о-ка-ла вновь спустился с неба, чтобы повидаться с нею, но, не найдя своей возлюбленной в доме вождя, он не стал спрашивать о ней у стражника из страха, что тот что-нибудь заподозрит, он ведь не знал, что Лаиэ-лохелохе открыла стражнику свою тайну. Так ни с чем вождь возвратился на небо.

Однако слухи о зле, причиненном ему небесным вождем, достигли ушей Ке-калукалу-о-кевы. Тот же слуга рассказал ему и о том, что Лаиэ-лохелохе поступила так против своей воли.

Бродяга Аи-вохи-купуа был теперь слугой Ке-калукалу-о-кевы; он-то и узнал обо всем. А когда он узнал, что Лаиэ-лохелохе покинула свой дом и отправилась странствовать, он сказал стражнику:

— Когда придет Ка-онохи-о-ка-ла и спросит, где Лаиэ-лохелохе, отвечай ему, что Лаиэ-лохелохе нездорова, и он больше не придет, потому что побоится осквернить себя и наших родителей. Лишь очистившись, Лаиэ-лохелохе сможет вернуться к делам Венеры [74] .

Когда Ка-онохи-о-ка-ла спустился на землю и спросил, где Лаиэ-лохелохе, стражник ответил ему так, как его научил Аи-вохи-купуа, и Ка-онохи-о-ка-ла возвратился на небо.

74

Так в оригинале. Очевидное воздействие европейской культуры.

Поделиться:
Популярные книги

Прорвемся, опера! Книга 2

Киров Никита
2. Опер
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Прорвемся, опера! Книга 2

Темный охотник 8

Розальев Андрей
8. КО: Темный охотник
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Темный охотник 8

Матабар

Клеванский Кирилл Сергеевич
1. Матабар
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Матабар

Венецианский купец

Распопов Дмитрий Викторович
1. Венецианский купец
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
альтернативная история
7.31
рейтинг книги
Венецианский купец

Пятнадцать ножевых 3

Вязовский Алексей
3. 15 ножевых
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
7.71
рейтинг книги
Пятнадцать ножевых 3

Сердце Дракона. Том 8

Клеванский Кирилл Сергеевич
8. Сердце дракона
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
боевая фантастика
7.53
рейтинг книги
Сердце Дракона. Том 8

По машинам! Танкист из будущего

Корчевский Юрий Григорьевич
1. Я из СМЕРШа
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
альтернативная история
6.36
рейтинг книги
По машинам! Танкист из будущего

Девяностые приближаются

Иванов Дмитрий
3. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
7.33
рейтинг книги
Девяностые приближаются

Око василиска

Кас Маркус
2. Артефактор
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Око василиска

Идеальный мир для Лекаря 18

Сапфир Олег
18. Лекарь
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 18

Невеста напрокат

Завгородняя Анна Александровна
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.20
рейтинг книги
Невеста напрокат

Город воров. Дороги Империи

Муравьёв Константин Николаевич
7. Пожиратель
Фантастика:
боевая фантастика
5.43
рейтинг книги
Город воров. Дороги Империи

Кодекс Охотника. Книга XXI

Винокуров Юрий
21. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XXI

Прорвемся, опера! Книга 3

Киров Никита
3. Опер
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Прорвемся, опера! Книга 3