Сказание о Юэ Фэе. Том 2
Шрифт:
— Дорогой брат, неужели ты думаешь, что я еду к Ван Цзо только ради вина и яств? Нет! Мне надо поговорить с ним о государственных делах! К тому же я дал согласие, а нарушать слово нельзя.
— Если так, возьмите и меня с собой! — решительно заявил Ню Гао.
Юэ Фэй согласился, и на этом разговор окончился.
На следующий день юаньшуай, облаченный в одежды гражданского чиновника, поднялся в шатер и стал отдавать распоряжения. Тан Хуаю и Ши Цюаню он оставил на сохранение печать командующего, а Ян Цзай-сину и Юэ Юню велел с отрядами расположиться на дороге, ведущей к лагерю Ван Цзо, чтобы в
Затем Юэ Фэй и Ню Гао сели на коней и отправились к восточному укрепленному лагерю. Чжан Бао сопровождал их пешком.
Когда Ван Цзо доложили о приезде Юэ Фэя, он вышел навстречу гостю, с почетом проводил в лагерь, усадил. Подали чай.
— Право, я не заслужил вашего расположения! — сказал Юэ Фэй.
— Мне нечем одарить вас, и я хоть так решил выразить вам свое уважение, — рассыпался Ван Цзо в любезностях.
А в это время Ню Гао стоял у входа и говорил Чжан Бао:
— Оставайся здесь и стереги коней, а я пойду охранять юаньшуая.
Чжан Бао молча кивнул головой. Ню Гао вошел в зал к пирующим и громко сказал:
— Меня бы тоже следовало наградить за труды!
Ван Цзо оглядел вошедшего. Он не знал, что это Ню Гао, и только подумал: «Ну и здоровенный детина! Откуда он взялся?»
Поняв его мысли, Юэ Фэй объяснил:
— Это мой телохранитель Ню Гао. Неотесанный парень! Уж вы, мудрый брат, не взыщите, что он явился без спросу.
Ван Цзо приказал слугам принести для Ню Гао вина и закусок. Его приказание было мгновенно исполнено.
— Я буду есть здесь! — заявил Ню Гао.
— Можете и здесь, — разрешил Ван Цзо.
Ню Гао съел и выпил все, что ему подали, а затем встал возле Юэ Фэя.
— Извините, но я не могу много пить, — сказал Юэ Фэй. — Так что разрешите мне на этом откланяться.
— Нехорошо, брат! — запротестовал Ван Цзо. — Вы еще ничего не выпили. К тому же я хотел поднести вам кубок почета и показать искусство одного моего телохранителя. Уж очень ловко он владеет дубинкой Волчий зуб! Хотите посмотреть?
— Вот это с удовольствием! — согласился Юэ Фэй.
— Позовите Вэнь Ци, — распорядился Ван Цзо.
Вэнь Ци явился на зов и низко поклонился.
— Юаньшуай Юэ Фэй хочет посмотреть твое искусство, — сказал Ван Цзо. — Угодишь ему — получишь награду.
— Постараюсь. Только места тут маловато — не развернешься. Пусть юаньшуай отодвинет в сторонку свой столик.
— Он прав, — обратился Ван Цзо к Юэ Фэю. — Места действительно маловато.
— Хорошо, пусть отодвинут мой столик, — согласился Юэ Фэй.
Слуги убрали столик. Вэнь Ци поднял дубинку и начал показывать приемы боя, все ближе и ближе подступая к Юэ Фэю. Ню Гао схватился за свои сабли и загородил юаньшуая.
— Эй, поосторожнее! Держись подальше отсюда!
Вэнь Ци отступил на несколько шагов, но потом снова стал приближаться. Ню Гао несколько раз отгонял его. Наконец Вэнь Ци убрал дубинку и проворчал:
— Что ты мне мешаешь? Не разбираешься в военном деле, а кричишь! Как я могу показать навесной удар по голове, когда ты торчишь передо мной, как столб?!
— Из одной шелковинки не спрядешь нити! — усмехнулся Ню Гао. — Кому интересно смотреть, как ты один размахиваешь дубинкой? Давай померимся силой!
Ню Гао выхватил сабли,
Ван Цзо бросил под ноги чашу с вином. Это послужило сигналом: в зал ворвались разбойники.
Трезубцы, копья и мечи Нарушили ночной покой, В разгаре дружеской пирушки Внезапно завязался бой.Если вы не знаете, как избавился от опасности Юэ Фэй, то прочтите следующую главу.
Глава сорок восьмая
Ян Цинь тайком приносит карту местности. Хань Ши-чжун хитростью захватывает Грот кладов
Опять костров сигнальных языки С дозорных вышек устремились ввысь. В бою кровавом будет докрасна Раскалена героя булава. Все ж перед тем, как крепость осадить, Узнай, где заяц прячется и лис [13] , Проверь, намереваясь брать Тяньшань, Надежна ли у лука тетива!13
Заяц и лис— презрительные клички недругов. Здесь поэт имеет в виду военачальников противника.
Итак, по сигналу Ван Цзо в зал ворвались разбойники.
— Бегите, юаньшуай! — крикнул Ню Гао. — Я вас прикрою!
Юэ Фэй выхватил меч и бросился к дверям. Ню Гао отступал за ним, отбиваясь от наседавших врагов.
Кое-как добрались они до внутренних ворот лагеря. Здесь их ждал Чжан Бао, охранявший коней.
— Господин юаньшуай! Полководец Ню! Садитесь на коней! Я задержу преследователей.
Юэ Фэй и Ню Гао вскочили на коней, но тут же из окон близлежащих домов на дорогу полетели столы, скамейки, стулья — ни пройти, ни проехать! А воины с копьями наступали. Чжан Бао зарубил одного из них и его копьем проткнул еще нескольких. Ню Гао тоже уложил с десяток врагов.
Разбойники в замешательстве остановились. Воспользовавшись этим, Чжан Бао раскидал в стороны лежавшие на пути столы и скамейки и расчистил дорогу.
Трое смельчаков рванулись вперед. На них градом посыпалась черепица. Избитые, они все же миновали ворота. Но здесь на них с обеих сторон напали «пятеро тигров из рода Лэй». Юэ Фэй и его спутники вступили в ожесточенный бой. К счастью, на подмогу вовремя подоспел Ян Цзай-син. Сраженный его копьем, Лэй Жэнь замертво упал на землю. На героя с поднятым молотом обрушился Лэй И, но Ян Цзай-син сразил и его ударом в самое сердце.