Сказочный остров
Шрифт:
— Идемте, моя юная идеалистка. Давайте поспешим, пока не ливанул дождь.
Гриер взглянула на небо, теперь почти скрытое черными мрачными тучами. Дождь собирался в то же время, что и накануне. Неужели здесь он каждый день идет по расписанию? Майк проследил ее тревожный взгляд на потемневшее небо и беспечно заметил:
— Бояться нечего, на машине мы успеем вернуться до дождя. — Он помог ей подняться. — Воздух здесь имеет эффект снотворного, правда? — беззаботно пошутил он, легонько придерживая спутницу за локоть.
Гриер не ответила. Она села на низкую скамеечку в лодке,
— Опять спите? Вам понадобится несколько недель, чтобы привыкнуть к нашему климату, а к этому времени вы уже соберетесь ехать домой.
Гриер выдавила улыбку. Да, он не забывает напоминать, что она здесь ненадолго! Странно, как он еще не оповестил, будто показывает ей красоты острова из одной только вежливости. А зачем с ней церемониться? Главное, что она не угрожает его удобному холостяцкому статусу.
Наконец они добрались до берега и передали лодку уже поджидающему их владельцу. Несколько крупных капель упало на лицо Гриер, когда она садилась в машину, и тут потоки воды хлынули на землю под аккомпанемент перекатов грома. Ужасающе яркие вилки молний прорезали небо.
— Не хотите забраться на заднее сиденье и накрыться пледом? — предложил Майк, хмуро глядя на Гриер.
Девушка покачала головой:
— Пока еще тепло, то ли дело ливни у нас в Англии! — Вдруг она резко подалась к ветровому стеклу, заметив на обочине перепуганную собаку. — Бедняга! Давайте ее заберем.
— Здесь полно бродячих собак, скоро вы в этом убедитесь. Она наверняка блохастая и кусачая, — мрачно предрек Майк. Тем не менее он остановил машину, схватил собаку в охапку и впихнул на заднее сиденье. Громко хлопнув дверцей, сел обратно и тронул машину с места. — Таких зрелищ за границей, знаете ли, хватает, — разглагольствовал он, объезжая колдобины. — Это вам не Англия, где государство заботится о бедных и бездомных, где все любят животных. На этом острове люди живут по своим правилам, которые вам тоже придется соблюдать. Вы можете подумать, что здесь многое несправедливо, но это их жизнь и их остров. Запомните, не надо ничего критиковать или исправлять. Просто расслабьтесь и принимайте жизнь такой, какая она есть, и тогда все будет хорошо.
Гриер смотрела на собаку чуть не плача, настолько та была худая и жалкая.
— Она, наверное, голодает, бедняжка, — вздохнула девушка. — А какой она породы?
— Дворняжка, — цинично ответил Майк. — Хотя что-то есть от добермана, если присмотреться. Это хорошая порода. Чуткие, преданные, послушные. Конечно, их нужно дрессировать, если хотите держать в доме, но я бы не советовал. У меня есть породистая колли, если Мире нужна собака.
Дождь тем временем начал стихать и теперь колотил по крыше машины неровным стаккато. Когда они сворачивали на дорогу, огибающую побережье, вдали показался дом Бончелли.
Встречающий их в дверях Оливер опешил при виде Майка с мокрой собакой на руках.
— Займись-ка ею, Оливер, —
Миссис Бончелли вышла в гостиную на звук их голосов.
— Господи боже! Кто это у вас? — воскликнула она.
— Подарок, мы нашли его на дороге, — лаконично пояснил Майк и уверенно направился в заднюю часть дома. Мира пожала плечами и улыбнулась Гриер. — Слава богу, что вы вернулись, — выдохнула она. — Ну и ливень! Не промокли?
— Нет, — ответила Гриер. — Но я все равно переоденусь. — Она приостановилась. — Надеюсь, вас не напугала гроза, миссис Бончелли?
Старушка весело рассмеялась:
— Господи, ну конечно нет. Я не боюсь водной стихии, всегда считала — чему быть, того не миновать. А где вы нашли собаку?
Гриер объяснила, и миссис Бончелли приняла активное участие в судьбе дворняжки. Когда девушка, надев белое кружевное платье, спустилась в кухню посмотреть на найденыша, собака уже приятно пахла цветочным мылом. Оливер усмехнулся, глядя, как она жадно вылизывает миску.
— Мистер Фентон велел ничего больше не давать собаке до вечера. Он говорит, что иначе будут проблемы с желудком.
Гриер улыбнулась и присела рядом с собакой.
— Осторожно, мисс Гриер, — заволновался Оливер. — Она может вас тяпнуть.
— Я знаю, — кивнула Гриер, и тут собака ткнулась теплым носом ей в руку. Девушка приподняла ее морду, заглядывая во влажные карие глаза. — Ты нездорова, собачка. Нос у тебя горячий, — вздохнула она.
— И что вы намерены с ней делать дальше? — насмешливо спросил появившийся в дверях Майк. — Уже вижу, что скоро собачку избалуют до невозможности. Миссис Бончелли наотрез отказалась от моей породистой колли. Она хочет оставить у себя вашу бродяжку. Я предложил ей приобрести длинный поводок и дважды в день проводить дрессировку на площадке, и без шуток. — Он помолчал, потом добавил: — Могу сам ее выдрессировать для вас.
Гриер покачала головой:
— Нет, спасибо. Она может привязаться к вам за это время, а это будет плохо, раз потом она будет жить у нас… то есть у миссис Бончелли, — торопливо поправилась она.
— Как пожелаете. — Его взгляд скользнул по ее наряду. — К вашему платью прилипнет собачья шерсть, если не будете аккуратны. Как вы только что заметили, собака больна. Потом, когда дождь утихнет и на улице подсохнет, Оливер съездит на велосипеде в наше поместье, я дам ему какой-нибудь укрепляющий состав. Кстати сказать, это она. — И он усмехнулся, увидев, как вспыхнула Гриер. — Как вы ее назовете?
Гриер замешкалась:
— Наверное, миссис Бончелли сама захочет дать ей имя.
— Нет, она предоставляет это право вам, раз вы ее нашли.
— Тогда назовем ее Красотка. Она, правда, пока не очень-то хороша, слишком тощая и облезлая, но со временем, при хорошем уходе и ласке, станет красавицей.
— Ни капли в этом не сомневаюсь! — с иронией воскликнул Майк. — Ей просто ничего другого не остается, ведь над ней будут хлопотать две женщины.
В этот момент в комнату с победоносным видом вплыла миссис Бончелли, держа в руках поводок с ошейником.