Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Sky Full of Stars
Шрифт:

– Нет, не усну, - отказался Дэрил.

Но не кофе и не кофеин беспокоили Мелиссу, пока она усаживала его за стол.

– Я не должен здесь быть, - пробормотал Дэрил, разглядывая кухню, чтобы не смотреть на нее.

– Почему нет?
– спросила Мел, глядя на него.

В конце концов, он посмотрел ей в глаза и не смог отвернуться:

– Ты просто добрая. Хотела убедиться, что я не отколю такую глупость, как поехать домой пьяным, - его взгляд опять ускользнул.

– Может быть. А может быть, что-то еще… - слова Мелиссы повисли в воздухе, и он, наконец, посмотрел

на нее.
– Дэрил, когда ты смотришь на меня… что ты видишь?

– Я не знаю… Ты красивая… - ответил он, сфокусировав взгляд.

Мелисса была польщена, но это было не совсем то, что она хотела услышать.

– Я имею в виду, если бы ты не знал меня. Если бы мы никогда не виделись, и ты просто прошел бы мимо на улице или увидел бы меня в ресторане. Какое у тебя было бы впечатление? Что бы ты подумал обо мне?

– Наверное подумал бы, что ты какая-то богатая сучка, не из моего круга, - сказал он низким голосом.
– Сноб, не из моего района, счастливая маленькая семья, выросла у любящих родителей… как правило.

– Отчасти ты прав, - Мелисса посмотрела на него.
– А что ты видишь, когда смотришь на себя?

– Хм, - Дэрил фыркнул.
– Немного. Куча мусора, клеймо реднека, дерьмовое отношение. Я ничего из себя не представляю.

– Это то, что, как ты думаешь, видят другие, - перебила его Мел.
– Но что ты видишь? Хорошее?

Дэрил пожал плечами:

– Я могу охотится. Читать следы… - он опять начал разглядывать кухню.

Видимо, это было все, что он мог сказать.

– Хочешь знать, что вижу я?
– спросила Мелисса.

– Есть ощущение, что ты собираешься сказать мне это, - отрезал Дэрил.

– Да, у тебя есть клеймо, - начала Мел, сразу овладевая его вниманием. Он ждал, что она будет говорить что-то хорошее, но она была честной.
– Я вижу это клеймо и дерьмовое отношение. Но ты сам не хочешь, чтобы люди заглянули глубже, - Мелисса знала, что она была права, потому что его взгляд стал заинтересованным.
– Так было, - продолжала она.
– Но я вижу потенциал, Дэрил. Много потенциала. Я знаю тебя всего пару дней, но я точно знаю, что у тебя доброе сердце. Ты с удовольствием помогаешь людям. Возможно, у тебя даже есть комплекс героя, - добавила она с улыбкой.
– Ты не обязан был останавливаться на обочине дороги. Не обязан был отвозить меня домой и предлагать, чтобы твой брат починил мою машину.

Дэрил заговорил низким голосом, странным и сексуальным:

– Может, я просто хотел залезть тебе в трусы.

– Может, - признала Мелисса.
– Но ты остановился, понятия не имея, как я выгляжу, была ли я одна или со мной в машине были дети или родственники… Это не имело значения для тебя. Кто-то нуждался в помощи, и ты ее оказал. И ты вышел из своего образа. Это много говорит о твоем характере.

– Может быть, я просто хотел увидеть тебя снова, - опять проговорил он.

– Не могу согласиться. Ты не думал, что у меня может быть своя мастерская? А она есть. Они эвакуируют мою машину из любого места, где бы я ни была, - Мелисса знала, что она ступила на опасную территорию. Но было что-то настолько милое

и невинное в мужчине, который смотрел на нее, что она не могла не признаться.
– Может быть, я тоже просто хотела увидеть тебя снова.

Вгляд на его лицо подсказал ей, что нужно что-то более убедительное.

– Слушай, - вздохнула она. Я хочу быть честной с тобой. Я думала о том, как это может быть… ты и я. Я думала о том, как мои друзья и семья отреагировали бы на это. Но не это остановило меня вчера вечером, - Мелисса почувствовала головокружение от уязвимости и открытости перед кем-то.
– Я остановилась, потому что подумала, что сейчас не время, - чем больше она говорила, тем больше она сама понимала свои чувства.
– Я хотела затащить тебя в постель в первый же вечер, когда ты был здесь.

Дэрил выглядел ошарашенным.

– Но, Дэрил, ты слишком хорош, чтобы быть утехой на одну ночь для меня… или еще для кого-нибудь, - Мел закусила губу.
– Сначала я подумала, что это должно было случиться вчера вечером, и я просто… Я просто не смогла. У меня так много всего происходит сейчас, и мне не хочется вносить еще бардака в свою жизнь. Я хочу сосредоточиться на новой работе.
– Дэрил выглядел смущенным и грустным.
– Но когда я увидела, как ты реагируешь, как тебе больно… Я не могла… Я просто не могла позволить тебе уйти, - Мел склонила голову.
– Я бы поехала за тобой вчера ночью, если бы смогла. Я бы сделала это сразу. Но — ни машины, ни адреса, ни номера телефона…

– Ну и что?
– горько спросил Дэрил.
– Ничего не поменялось. У тебя все еще новая работа. И тебе по-прежнему не нужен бардак.

Мелисса пожала плечами:

– Может, это не будет бардаком, - она вздохнула и выдала ему еще одну откровенность.
– Единственное, что я знаю сейчас… Если ты уйдешь, и я никогда не увижу тебя снова, я всегда буду думать, а что, если бы… - она моргнула.
– Я не делаю таких вещей. Не делаю. Но в этом случае я хочу. Это ведь что-то значит, правда?

Дэрил покачал головой:

– Я все еще не подхожу твоим друзьям. И твоей семье.

– Как насчет того, что мы просто начнем — ты и я? А об остальном побеспокоимся позже.

– Ты и я, - повторил Дэрил.

Он по-прежнему не верил до конца и выглядел шокированным. Он явно не ожидал от нее такого. И виски, вероятно, делал все еще более нечетким.

– Дэрил, я хочу, чтобы ты так или иначе был в моей жизни, - заявила Мелисса.
– Мы должны понять, что это. Может, мы просто станем друзьями… или может получиться что-то большее.

Его ответ был совсем не тем, что она ожидала, но, возможно, ей стоило.

– Мне дурно.

Она рассмеялась. Это не было смешным. Но было что-то юморное в переходе от такого эмоционального момента к тому, что Дэрила могло стошнить в любой момент.

– Прости, - сказала она.
– Тебе плохо? Помочь тебе дойти до ванной?

– Нет, я обычно не пью много водки, если пью егермейстер, - ответил Дэрил.
– Но, может быть, мне надо домой. Полежать или… - он выглядел довольно усталым.
– Не спал последнюю ночь, до рассвета был в лесу.

Поделиться:
Популярные книги

Кровь на эполетах

Дроздов Анатолий Федорович
3. Штуцер и тесак
Фантастика:
альтернативная история
7.60
рейтинг книги
Кровь на эполетах

Рейдер 2. Бродяга

Поселягин Владимир Геннадьевич
2. Рейдер
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
7.24
рейтинг книги
Рейдер 2. Бродяга

Хуррит

Рави Ивар
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Хуррит

Запрети любить

Джейн Анна
1. Навсегда в моем сердце
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Запрети любить

Имперский Курьер

Бо Вова
1. Запечатанный мир
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Имперский Курьер

Как я строил магическую империю

Зубов Константин
1. Как я строил магическую империю
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Как я строил магическую империю

Газлайтер. Том 14

Володин Григорий Григорьевич
14. История Телепата
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 14

Законы Рода. Том 11

Flow Ascold
11. Граф Берестьев
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Законы Рода. Том 11

Надуй щеки! Том 3

Вишневский Сергей Викторович
3. Чеболь за партой
Фантастика:
попаданцы
дорама
5.00
рейтинг книги
Надуй щеки! Том 3

Граф Суворов 8

Шаман Иван
8. Граф Суворов
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Граф Суворов 8

Сердце для стража

Каменистый Артем
5. Девятый
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
9.20
рейтинг книги
Сердце для стража

Связанные Долгом

Рейли Кора
2. Рожденные в крови
Любовные романы:
современные любовные романы
остросюжетные любовные романы
эро литература
4.60
рейтинг книги
Связанные Долгом

Купец IV ранга

Вяч Павел
4. Купец
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Купец IV ранга

Корпулентные достоинства, или Знатный переполох. Дилогия

Цвик Катерина Александровна
Фантастика:
юмористическая фантастика
7.53
рейтинг книги
Корпулентные достоинства, или Знатный переполох. Дилогия