Sky Full of Stars
Шрифт:
— Не имеет смысла ездить туда-обратно, — Мелисса закусила губу и Дэрил не мог не заметить, как это было сексуально. — Почему мне просто не поехать к тебе и не подождать, пока ты соберешься, а потом поедем ко мне, и ты подождешь, пока соберусь я? Съерра хотела бы увидеть тебя снова, — добавила Мелисса.
— Да… конечно… так и сделаем, — согласился Дэрил.
«Во что я вляпался», — подумал он, провожая ее на улицу к мотоциклу.
— Вот, ты снова должна надеть это, — сказал он, протягивая ей шлем. — Когда мы доберемся до дома, я одолжу шлем у Кенди, он тебе больше подойдет.
— Кенди, —
— Мэрла… эээ… подруга? — сказал Дэрил, затрудняясь, как именно назвать ежемесячную пассию брата. Он признавал, что несмотря на недостатки, у Кенди было много хороших качеств. Она была чистоплотна, и дом всегда был в идеальном порядке. И она хорошо готовила. Дэрил часто заканчивал подобные предложения словами «для стриптизерши», но правда была в том, что пышная блондинка с большой грудью — обычный типаж Мэрла — действительно отлично готовила и прекрасно их кормила.
— Хорошо, я просто хотела спросить… Она… — Мелисса даже не закончила, как Дэрил закивал. — Ладно…
— Что меня выдало? — фыркнув спросил Дэрил.
– Хм… Он счастливчик, я полагаю, — поддразнила Мел, улыбаясь ему так, что его сердце учащенно забилось.
Она надела шлем и шагнула к нему, ожидая, чтобы он помог. Дэрил потянулся к ремешкам и заметил, что его руки дрожали. «Держи себя в руках, придурок», — он глубоко вдохнул, пытаясь успокоиться и надеясь, что она ничего не заметит. Но хуже было, когда она сидела за ним, и ее руки обнимали его.
Дэрил знал, что было глупо думать подобным образом о такой женщине, как Мелисса. Правдой было то, что после того, как завтра она получит обратно свою машину, его шансы увидеть ее снова были крайне малы. И он должен будет просто забыть о ней, о том, какая она красивая, умная, веселая, забыть цвет ее глаз и сладкий запах… Но как? «Ладно, поволнуюсь об этом потом», — подумал Дэрил.
Сейчас он должен был сосредоточиться на вождении, в то время как ее грудь касалась его спины. Дэрил фокусировался на этом, но ему было очень хорошо, когда ее руки обняли его. Он поехал немного быстрее, чем должен был, но ему действительно надо было быстрее добраться до дома и принять холодный душ. Он винил, в первую очередь, Мэрла за упоминание секса. Не то чтобы этого совсем не было у него на уме, но он так далеко старательно задвигал эти мысли, а Мэрл выволок их «наружу». Это были фантазии, которые никогда бы не сбылись. Кроме того, Мелисса не принадлежала к тому типу женщин, которую можно было просто трахнуть и идти дальше. В ней было что-то особенное. Может быть, потому что он знал, что она была слишком высоко над ним, вне досягаемости, не из его круга, хотя она не давала ему это почувствовать своим поведением. Она была доброй, милой и терпеливой. Она не смотрела на него, как на кучу мусора, как это делало большинство людей. Мелисса заставляла его чувствовать себя так, словно бы он был хорошим человеком, и, что удивительно, ему действительно хотелось быть этим самым «хорошим человеком». Эта женщина смогла затронуть что-то в его сознании меньше, чем за сутки.
«Это потому что ты помог ей, когда она застряла на дороге», — напомнил себе Дэрил. Он не мог позволить себе поверить во что-то еще. Она — добрый человек, она благодарна за помощь. Больше ничего.
Он вкатил мотоцикл во
— Ничего себе! — сказала Мелисса, когда вошла внутрь. — Хочется пойти домой и поубираться, — пробормотала она, глядя на безупречную чистоту.
— Хааай! — завизжала блондинка, встречая их в коридоре.
– Ой, что это? — хихикнула она. — Дэрил привел домой девушку? — Это было очевидно, но Дэрил надеялся, что Мелисса не заметит ее радостного удивления.
Дэрил проигнорировал Кенди и провел Мел внутрь.
— Хочешь чего-нибудь выпить, пока я собираюсь? — спросил он Мелиссу.
Она отказалась.
— Мне нужен твой шлем, — сказал он Кенди. — Пойдем, дашь мне его, — он схватил ее за руку и вывел из гостиной, где осталась ждать Мел.
Когда она уже не могла их услышать, Дэрил заговорил:
— Ты должна мне найти какую-нибудь одежду. Я знаю, у Мерла есть хорошие шмотки. Мне нужно что-то одолжить. У меня нет ничего достаточно хорошего, чтобы надеть на ужин с ней.
— Она тебе действительно нравится… — сказала Кенди, разглядывая его. Дэрил угрюмо взглянул и она решила не продолжать. — Какой ресторан? Я не думаю, что у Мэрла есть костюм или что-то подобное…
— Нет, джинсы подойдут, — ответил Дэрил. — Просто у меня нет без дырок или не испачканных в масле. И один из тех симпатичных свитеров, которые носит Мэрл, когда он на подъеме, — он остановился перед дверью в комнату Мэрла. — Можешь положить мне на кровать? И шлем тоже?
— Ага! Но ты будешь мне должен… — подмигнула Кенди.
Дэрил пошел в ванную, разделся и принял душ. Когда он вышел и вытерся, он обернул полотенце вокруг талии. Он побрился и посмотрел на мэрловский лосьон после бритья.
— Ох, что за черт! — пробормотал он, выливая немного на ладони и втирая его в лицо.
Он немного жег. Он вспомнил, что Мэрл однажды сказал, что нужно хорошо пахнуть — тогда женщины летят, как пчелы на мед. Дэрил почистил зубы и причесался. Затем снова причесал волосы в другом направлении. Зачесал вперед. Сделал все обратно. Бросил расческу и провел пальцами по волосам. В конце-концов он был удовлетворен. Все равно мотоциклетный шлем все испортил бы в любом случае.
Комната Дэрила была рядом с ванной. Ему нужно было просто открыть дверь и сделать несколько шагов, чтобы там оказаться. Он подоткнул полотенце и рывком распахнул дверь. Мелисса стояла в коридоре, глядя на него.
— О, — сказала она удивленно. — Мне нужно в туалет… Я думала, тут свободно…
Дэрил начал паниковать, у него не было ничего, чтобы прикрыться. Он не мог позволить ей увидеть свою спину. Она была покрыта шрамами. Даже Мэрл никогда не видел их.
— Ох… эээ… давай, проходи, — пробормотал он, делая неуклюжий шаг боком из дверей, стараясь спрятать спину от нее. — Уже свободно, — он махнул рукой и ждал.
Мелисса странно смотрела на него.
— Мне нужно просто одеться, и мы сможем идти, — объяснил он, делая шаг назад.