Следуй по пути из лепестков персика 2
Шрифт:
«Ладно, потом что-нибудь придумаю, чтобы у него его забрать», — раздражённо подумала Наташа. — «Я хотела попросить его помощи в спасении Мин Лан. Женщины мало на что имеют право в этом мире. Не стоит его злить сейчас и отбирать какой-то мешочек, если на кону жизнь третьей сестры. Пока он единственный из моих знакомых, кто действительно может мне помочь в этом».
— Я бы хотела попросить тебя о помощи, — сразу без прелюдий перешла к делу Наташа.
— Меня? О помощи? — Ли Цзы Лун иронично усмехнулся. — Вот это ты наглая и бесстрашная, Сяо-Жень.
* * *
«Ли
Глава 37
Когда Гу Мин Жень с третьей принцессой, ещё находясь перед гостевой залой дворца «Небесного благоденствия и спокойствия», поприветствовали её величество, к ним вышли служанки вдовствующей императрицы, поклонились и подошли к вазам, что несли личные служанки барышень, чтобы забрать букеты, сделанные по заданию главной придворной дамы.
Неожиданно одна из них, что направлялась к Наташе, ловко и быстро вытащила из своего рукава некий конверт и проворно сунула его прямо в рукав Гу Мин Жень. Наташа по инерции сразу подхватила его, чтобы он не упал.
«И что это такое? Вдруг меня хотят подставить?», — насторожилась Наташа. — «Это опасное место, хуже чем террариум с пауками».
Сказавшись, что у неё резко прихватило живот и ей необходимо срочно отойти, Мин Жень с Хуан Цзао торопливо удалились, и спрятавшись в укрытии, посмотрели на послание. Вынув из конверта письмо, Наташа удостоверилась, что оно от Ли Бэй Ху. Обрадовавшись, успокоившись и спрятав послание, они вернулись обратно.
Пока Наташа ополаскивала руки в медном тазу, предложенным служанкой вдовствующей императрицы, их с принцессой букеты уже осматривала дама Гань, вдовствующая императрица и появившийся за время её отсутствия наследный принц. Он пытливо и лукаво прищурился на Мин Жень, окинув девушку с головы до пят.
— Ещё раз приветствую её величество. Приветствую его высочество, — произнесла Наташа и легонько кивнула.
Принц кивнул в ответ, не отрывая жгучего взгляда от Мин Жень, с появившейся на лице озороватой ухмылкой. Наташа горделиво вздёрнула носик и отвернулась. Пожилая монаршая особа с любопытством глянула на обоих:
«Не вижу, чтобы у них был какой-то большой конфликт меж собой».
— Ваше высочество третья принцесса, нарциссы и лилии нельзя ставить вместе. Эти цветы вообще нельзя соединять в букет больше ни с какими цветами. Они мало того что вызовут очень быстрое увядание всех цветов в букете, ещё и головную боль у владельца композиции. Запомните
— Бабушка, но ведь красиво же получилось, правда?! — надулась Цзинь Хуа.
Царственная старушка и наследный принц, усмехнувшись, покачали головами.
— Ну вот, а я так старалась! — насупилась третья принцесса.
— Надеюсь, наличие твоих любимых пирожных на столе поднимут настроение, и ты не станешь затевать истерику из-за такого пустяка? — еле заметно улыбнулся Цзы Лун. Вдовствующая императрица тепло, по-старчески рассмеялась, а Ли Хуа улыбнулась в ответ.
— А твоя композиция, княжна Гу, весьма прекрасна и безопасна, — повернулась к Наташе придворная дама.
— Чудесное сочетание цветов и цвета, — улыбаясь, одобряюще покивала вдовствующая императрица.
Ли Цзы Лун с загадочной теплотой посмотрел на Мин Жень:
— Прекрасная композиция. Его создательница, также являясь прекрасным цветком, наверное, сбежала из этого букета.
Присутствующие удивлённо на него поглядели.
«Уж куда там», — мысленно фыркнула Наташа, расценив эту игру перед родственниками, как лицемерие.
Цзинь Хуа тоже смотрела на Гу Мин Жень, только в её глазах читалась небольшая обида и добрая зависть.
«У третьей принцессы чрезмерно повышенная самооценка и развитое высокомерие, поэтому она не любит критику, её зависть может перерасти в недобрую. Даже если сказанное правда, Ли Хуа это не понравится, она хочет слышать только хорошее о своём творении», — подумала Наташа, посмотрев на принцессу. — «Я не хочу расстраивать Хуа-эр, она такая милая и дружна со мной. Хоть принцесса и добра, однако медные трубы человеку в её положении трудно пройти».
Наташа постаралась как можно незаметнее толкнуть вазу, но при этом подхватить её руками, чтобы та не разбилась, иначе это было бы плохим знаком. В результате её действий, все цветы разлетелись по полу.
— Ой, как же так случилось?! Какая же я неуклюжая и неловкая! — Наташе удалось сгладить острый камень, но Цзы Лун заметил её поступок и его улыбка стала одобрительно-нежной, он задумчиво погладил свой подбородок:
«Хитрая бестия, добрая плутовка».
— Ваше величество, ваше высочество, спасибо вам за весьма лестные одобрительные слова. Но это всего лишь случайность, мне просто повезло создать что-то хорошее. Я слишком неуклюжая, и к тому же ничего не помню, — произнесла Наташа виновато понурив голову.
Почти весь ужин Мин Жень легко и непринуждённо разряжала обстановку своими шутками и разговорами. Присутствующие смеялись и начали чувствовать себя свободнее. Императрица сидела на возвышении за своим личным столом, а остальных усадила перед собой за общий. Ли Цзы Лун периодически что-то вежливо подавал в тарелку Гу Мин Жень из мисок с закусками.
— Ваше высочество, спасибо, но у меня руки есть, — наконец не выдержала подозрительной заботы Наташа.
— Старший брат, а обо мне почему не заботишься? — спросила Цзинь Хуа. — Мне ты никогда не подкладывал.