Следуй по пути из лепестков персика 2
Шрифт:
— Угу, — ответила Наташа, бросив на небо лишь один осторожный взгляд.
— Как ты потерялась? Где твои служанки, почему они за тобой не усмотрели? — снова пытался вывести её на диалог Цзы Лун.
Наташа рассказала о помолвке третьей сестры Мин Лан и странном женихе, всё ещё продолжая настороженно скукоживаться:
— Я не позволю сестре быть наложницей, это всё равно что любовницей. У каждого человека может быть только одна половинка, их не может быть несколько, на то она и половинка.
— Я тоже так считаю, не хочу,
— Как это относится к тому, что ты потерялась? — продолжал допытываться наследный принц.
Наташа рассказала всё с того момента, как они решили выяснить всё про жениха, и до того момента, как увидела на улице Ли Цзы Луна.
— Я тебе просто поражаюсь, — наследный принц хохотнул. — Как в твоей голове всё это рождается, ты же девушка?
— Это неправильные взгляды. Женщины тоже люди, — пробурчала Наташа.
«Мин Жень такая интересная, искренняя и смешная».
Когда они подъехали к воротам поместья, её уже там ждали родственники, а также Хуан Цзао, Ци Шуй и Жэн Суй. Все ошарашенно уставились на них, сразу же вежливо поприветствовав наследного принца.
Первый брат подошёл к коню и помог сестре спуститься.
— Ваше высочество, большое спасибо, что вы нашли нашу Жень-эр и привезли её в целости и сохранности домой! — княгиня утёрла глаза платочком.
— Князь Гу Кай, я помог отыскать барышню Гу Жень, она заблудилась в городе, — еле заметно улыбнулся наследный принц. — Надеюсь, вы не будете слишком суровы к ней? Сяо Жень необходим отдых, а также успокоительный и укрепляющий отвары, чтобы она не заболела. На улице прохладно, она устала и очень испугалась, — ещё раз с теплотой взглянув на Мин Жень, Цзы Лун гордо удалился в ночь.
Хоть родители были сердиты, но забота пересиливала. Слуг Наташа защитила тоже, сказав, что сама их отослала по поручениям, а потом увлеклась и потерялась.
Глава 36
Утром в ворота поместья семьи Гу постучался евнух из дворца. Он сообщил, что барышня Гу Мин Жень может прийти сегодня во дворец на пару часов позже, поскольку занятий по грамматике не будет, его высочество наследный принц занят.
«Неужели Цзы Лун в кои-то веки решил проявить сострадание и жалость?» — радостно подумала Наташа.
— Сегодня у княжны Гу и её высочества третьей принцессы запланированы занятия по этикету с главной придворной дамой госпожой Гань. А также её величество вдовствующая императрица приглашают княжну Гу сегодня разделить с ней ужин, — закончил своё донесение посыльный дворца.
«Ан нет, Цзы Лун себе не изменяет, постоянен и безжалостен, как всегда. Весь лимит добрых дел на год он использовал вчера», — разочаровалась Ната
Наташа была рада отсрочке учёбы, так как собиралась задержаться дома, чтобы поговорить с близкими о том, что узнала о свадьбе третьей сестры. Однако, поскольку Мин Жень не отправилась сразу с утра из дома, её старшие во главе с бабушкой, вызвав к себе, также не упустили момента хорошенько отчитать и наставить Наташу. Также они отрицательно прошлись по неуместной поездке на одном коне с мужчиной:
— Это неприемлемо, если он не твой супруг или вы с ним хотя бы не помолвлены, — сурово проговорила госпожа Гу.
— Если бы кто-нибудь тебя увидел, пострадала бы твоя репутация, а так же заодно, и репутация нашей семьи, — строго добавила бабушка.
Ещё больше негативно отчитали в принципе за общение с наследным принцем и просили расценивать его, как опасного, хитрого врага.
— Как же я могу держаться от него подальше, если он меня читать и писать обучает по просьбе вдовствующей императрицы? — пожала плечами Наташа, виновато опустив лицо. — И к тому же, как говорится, держи друзей близко, а врагов ещё ближе.
Это продолжалось бы ещё очень долго, если бы в передний гостевой двор не пришли семеро мужчин. Они принесли небольшие сундуки, украшенные красной лентой из атласного шёлка и красным пушистым бантом из этой же широкой ленты, и поставили их прямо перед лестницей в гостевую залу. Эти банты были похожи на красные большие бархатцы. Мужчины в одинаковой одежде слуг, перекинув круглые палки через ручки трёх ящиков и эти же палки положив себе на плечи, друг за другом по двое тащили один сундук. Оставшийся, что был в более приличной одежде, ими командовал. Оставив сундуки во дворе и поклонившись, мужчины удалились
— Что это? — удивлённо спросила Наташа.
— Это подарки на помолвку Мин Лан от семьи Дун, — улыбнувшись, ответила наложница Ся.
— Да уж, семья Дун не слишком щедрая, — проговорила Гу Баожей.
— Семья Дун не очень влиятельна и богата. Но зато у Лан-эр там будет спокойная и хорошая жизнь, — сказала вдовствующая госпожа Гу.
— А-Лан сама захотела быть наложницей. Если бы она была против, я бы был против. Лан-эр сама упросила меня согласиться, — подытожил генерал Гу.
Наташа вспомнила, что ей вчера вечером поведал Жэн Суй, и попросила своих служанок продезинфицировать сундуки крепким вином:
' — Единственный сын семьи Дун тяжело болен. Он очень бледен, редко встаёт с постели и кашляет в платок кровью.
Присутствующие в разговоре Наташа-Мин Жень и её личные служанки ужаснулись.
— Они с ума сошли? Зачем ему ЖЕНИТЬСЯ в таком состоянии?! — воскликнула Наташа: «Его в туберкулёзный диспансер упаковывать надо!».
— Они искали исцеление для единственного сына семьи. Когда были в одном из храмов, монах посоветовал им привычный и популярный способ исцеления — женитьба.