Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Следуй по пути из лепестков персика
Шрифт:

— Как ты можешь про меня такое говорить?! Не вздумай ещё кому-нибудь сказать это! Разве я злая?

— Просто предположила, — испугалась Чун Хуа. — Простите меня, умоляю, я больше не буду такого говорить! Никак не могу привыкнуть, что вы не похожа сама на себя.

— Когда сходим в храм, ты поймёшь, что зря опасаешься, — ответила молодая барышня Гу. — Я нисколько не боюсь этого, значит, со мной все в порядке. К тому же, ты сама говорила, что я всегда хотела научиться готовить, значит, я много читала кулинарных книг.

После этих слов юная

помощница успокоилась:

— Мне так жалко вас, госпожа, что вы болеете. Лучше бы я заболела вместо вас… Но в то же время, если вам комфортно, то в этом ничего страшного, — произнесла молодая служанка. — Не обращайте ни на кого внимания и делайте то, что вам нравится. Кстати, а что за слишком густой суп вы варите?

— Он называется… называется,… а так и называется — «Солянка», — ответила Мэй.

— Пахнет безумно хорошо! С рисом, наверное, будет очень вкусно, — восхитилась Чун Хуа.

— С рисом?! Суп? Не-не-не, это не наш метод, — Ната в облике Гу Мин Мэй отрицательно покачала из стороны в сторону пальцем. — К рису я приготовлю удивительное мяско.

— А может, лучше использовать проверенные рецепты, госпожа? — пугливо посмотрела на неё личная служанка. — Может, не надо лучше удивительное?

— Хе-хе-хе-хе-хе, — тихо и злорадно в предвкушении рассмеялась Мин Мэй, продолжая готовить.

Чун Хуа испуганно вздрогнув, посмотрела на молодую госпожу и тихо произнесла:

— Пусть это будет хотя бы съедобно.

* * *

— Супруг, надо что-то делать, наша дочь… сходит с ума, — с тревогой в голосе проговорила госпожа Гу.

— Баожей, ты преувеличиваешь происходящее. Мэй-эр всего лишь немного потеряна, растеряна и пытается обрести себя снова, — успокаивающе проговорил министр Гу.

— Она творит невообразимые вещи, а ты смотришь на это сквозь пальцы, и мне ещё говоришь, чтобы я делала точно так же! Нет. Нам необходимо как-то с этим бороться, пока не зашло всё совсем далеко! — госпожа Гу решительно встала с кресла.

— И что ты предлагаешь? Даже императорский врач ничего не может сделать. Мы вчера уже разговаривали с ним, он бессилен. Может, просто последовать его совету и подождать какое-то время? — ласково улыбнулся господин Гу. — Я уверен, всё само по себе встанет на свои места.

— Супруг, как ты можешь так спокойно взирать на это все? А-Мэй требуется помощь. Разве ты не видишь? Я не знаю, что делать, но точно знаю, что мы не должны сидеть сложа руки и смотреть на это всё спокойными глазами… По городу уже начали ходить небольшие толки и сплетни… — женщина всхлипнула, прижав резко ко рту свой платок, села обратно в кресло. — Эти сплетни, между прочим, мешают всей нашей семье. Твоей карьере, карьере наших сыновей… За что нам такое наказание?!

— Моей великой репутации это не может помешать, я добился её огнём и мечом на поле боя! — возмутился мужчина.

— А как же карьера Юшенг Му и Фенг Мао? — спросила госпожа Гу. — Как они после этого могут стать великими деятелями, учёными или генералами?

Над ними все будут потешаться. Кто отдаст за них своих дочерей, думая, что у нас плохая наследственность в семье? Думая, что… что, — женщине с трудом давались эти слова. — Думая, что… официальную дочь нашего клана поразила болезнь разума. Будут думать, что это я принесла такую плохую наследственность, сумасшествие, в эту семью!

Генерал Гу закатил глаза:

— Не говори глупостей. Кто так подумает, у тех у самих мозгов нет. Все же знают, что наша дочь получила травму, и скорее всего, это было покушение… Но, я с тобой согласен — помочь Мей-эр нужно, — мужчина недолго подумал, погладив свою бороду. — Давай сегодня дадим объявление, что нам необходим лекарь для дочери? Объявим клич по всему государству, что мы готовы довериться любому лекарю, кто сможет справиться с болезнью Гу Мин Мэй. Предложим за её исцеление большую денежную награду, либо какое-то желание, если мы в силах его выполнить.

— Замечательная идея! — радостно воскликнула госпожа Гу. — Может, Сюань Чжень тоже узнает об объявлении и скорее вернётся из своего научного путешествия.

— Тогда, сегодня же, я составлю его и попрошу развесить своих людей эти листы в нашем городе и в близлежащей округе, — ответил министр Гу.

— Чудесно, — улыбнулась женщина.

— Всё ли у нас готово к празднику середины весны? — спросил генерал Гу.

— Да. Как ты видишь, имение сегодня начали украшать. Я уже составила списки холодного меню на всю неделю, — ответила госпожа Гу. — Так же, конечно, запланировала семейную поминальную церемонию в храме предков и поход в храм Цинсан.

— Замечательно! Я в тебе никогда не сомневался, дорогая. У тебя всегда всё в порядке, — рассмеялся министр. — Мэй-эр такая же решительная и умная. Вся в тебя.

— Спасибо, — засмущавшись, а потом гордо подняв голову, ответила супруга. — Может в храме боги услышат её и исцелят, а также, предскажут ей хорошую судьбу. Кстати, как обычно нам прислали приглашения на игры Цзицзюй, Цуцзюй, Чуйвань, ЦзяньЦзы и конные скачки…

— Мы не будем брать с собой на них Мэй-эр, — ответил генерал Гу. — Она всё равно в них ничего не смыслит и не умеет в них играть. Пока Мин Мэй не выздоровеет, не стоит показывать её двору.

Супруга кивнула и уточнила у мужа:

— А как насчёт праздничного банкета во дворце?

— Тоже оставим дочь в поместье, если на неё не будет отдельного приглашения, — ответил министр Гу. — Вдовствующая императрица-мать знает, что А-Мэй сейчас не в себе и, надеюсь, не станет позорить нашу семью и ставить нас в неудобное положение.

* * *

— Госпожа Ся, такая новость! Такая новость! Эта помутившаяся рассудком дочь главной госпожи, Мин Мэй, готовит сейчас завтрак для всех самостоятельно! Представляете?! — взволнованно проговорила вбежавшая в комнату наложницы служанка, а после рассмеялась, — Опять она хочет всех домашних оставить голодными.

Поделиться:
Популярные книги

Очешуеть! Я - жена дракона?!

Амеличева Елена
Фантастика:
юмористическая фантастика
5.43
рейтинг книги
Очешуеть! Я - жена дракона?!

Скандальная свадьба

Данич Дина
1. Такие разные свадьбы
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
5.00
рейтинг книги
Скандальная свадьба

Где властвует любовь

Куин Джулия
4. Бриджертоны
Любовные романы:
исторические любовные романы
8.94
рейтинг книги
Где властвует любовь

Студент 2

Гуров Валерий Александрович
2. Студент
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Студент 2

Вторая невеста Драконьего Лорда. Дилогия

Огненная Любовь
Вторая невеста Драконьего Лорда
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.60
рейтинг книги
Вторая невеста Драконьего Лорда. Дилогия

Паладин из прошлого тысячелетия

Еслер Андрей
1. Соприкосновение миров
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
6.25
рейтинг книги
Паладин из прошлого тысячелетия

Кротовский, побойтесь бога

Парсиев Дмитрий
6. РОС: Изнанка Империи
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Кротовский, побойтесь бога

Эволюционер из трущоб. Том 3

Панарин Антон
3. Эволюционер из трущоб
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
6.00
рейтинг книги
Эволюционер из трущоб. Том 3

Инкарнатор

Прокофьев Роман Юрьевич
1. Стеллар
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
7.30
рейтинг книги
Инкарнатор

Морозная гряда. Первый пояс

Игнатов Михаил Павлович
3. Путь
Фантастика:
фэнтези
7.91
рейтинг книги
Морозная гряда. Первый пояс

Ванька-ротный

Шумилин Александр Ильич
Фантастика:
альтернативная история
5.67
рейтинг книги
Ванька-ротный

Искатель 2

Шиленко Сергей
2. Валинор
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Искатель 2

Титан империи

Артемов Александр Александрович
1. Титан Империи
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Титан империи

Честное пионерское! Часть 3

Федин Андрей Анатольевич
3. Честное пионерское!
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Честное пионерское! Часть 3