Случайности не случайны
Шрифт:
— Кажется, нас хотели просто укатать. — пробормотала я, поправляя рубашку и юбку.
— Просто видит в нас приезжих, вот и выпендривается. Ты смотри-ка, они и правда вывезли рухлядь! Быстро, однако.
На месте, где буквально на днях мы видели нечто разваливающееся и прогнившее, сейчас был просто пустырь с сероватым шатром на побережье, внутри которого ходили люди и даже пара орков. Встреча с бригадиром строителей была назначена на девять. Я оглянулась, высматривая господина Ханта, который вроде как тоже должен был быть на встрече, но ни одного
— Добрый день! — поздоровался Эванс и пожал руку крепкому мужичку с волосатыми руками и грудью, которая бросалась в глаза в треугольном вырезе рубашки. Похоже наш прораб был родом с горного края и гномья кровь текла в его жилах.
— Господин Рэйв? — строго спросил он Сандерса, игнорируя меня напрочь. Кустистые брови свелись аж на переносице.
— Нет. — почесал он макушку. — Я здесь для пробы воды и комментариев на обустройство. — А вот леди Рэйв ответит на все ваши вопросы глобального плана. — презентовал он меня, а я мысленно подобралась. Знала я тип таких мужчин, которые видя юбку, сразу же ставили крест на каком-то деловом тоне. Подобные персонажи имели привычку говорить: «Баба должна быть у печи, а еще лучше где-то за ней, чтобы не мешаться».
— Добрый день, господин Лир. — вежливо поздоровалась я и протянула руку, которая была невежливо проигнорирована.
— Женщина? Руководитель? — с таким искренним удивлением спросил он у Эванса, будто это он назначал меня.
Я мысленно воззвала к силам Всевышнего и открыла документы.
— Пожалуй, не будем тратить время на то, чтобы выяснять, будет ли половой признак играть роль в нашем строительстве или нет. Просто начнем говорить о деле. — разложила я бумаги и быстро от своей руки накидала проект, который я купила еще в Ривертауне у одного архитектора на случай, если бы Алистеру пришло в голову строить ферму заново, а не пользовать готовую.
Я чувствовала суровый взгляд господина Лира, но чем дальше я чертила, тем менее крутой становилась межбровная складка. Пожалуй, первый час мы потратили на то, что я показывала на детали, которые требовалось предусмотреть. Остальное время, потратилось на спор, который разрешил Эдвард, наконец-то приехав! Я была рада господину Грину как никогда.
— Нет, я вам говорю, что кухня должна быть не больше пары метров. Зачем ныряльщику есть! Он морской воин и может питаться даже сырой рыбой, разделанной на камне!
— Кажется, я был бы не против чего-то перекусить. — неожиданно раздался голос господина Грина. — И заверяю вас кухня нужна побольше.
— Кто это? — строго отозвался Лир.
— Господин Эдвард Грин — юрист мистера Ханта. — пояснила я, поднимая голову от чертежей. Тяжелый вздох вырвался сам по себе и я сдула локон со лба. А еще кажется у меня прострелило спину от долгого стояния в три погибели. Я постаралась незаметно потянуться и растереть ее. Но Эдвард заметил
— Понял. Это ваша мадам-начальник? — ткнул он в меня пальцем.
— Леди Рэйв моя коллега. — поправил он чопорно очки и прижал к себе покрепче ежедневник.
— Нда, ладно, если муж говорит, что нужно делать кухню больше, то я склонен согласиться. — наконец-то сдался гном и я за его спиной кивнула благодарственно Эдварду. Поправлять его понятие слова «муж» посчитала не коректным.
С господином Грином дело пошло бодрее и к вечеру мы имели проект и разметку фундамента.
— Спасибо вам большое, мистер Грин. — выдохнула я, чувствуя себя выжатым лимоном на закате дня.
— Знал бы, что в архитектурном бюро к нам распределят гнома с Карпских гор, то приехал бы раньше. Но вы хорошо держались.
— Благодарю. — убрала я документы в сумку и направилась к заказанному экипажу. — Вы не знаете, где сегодня господин Хант?
Мистер Грин странно на меня посмотрел, и я решила пояснить свой интерес точнее.
— Просто я думала, что на этом этапе важно его присутствие.
Эдвард почему-то замялся, перекладывая листы в папке.
— Честно говоря, я думал, что он с вами.
— То есть как это? — удивилась я и чуть не промахнулась со ступенькой экипажа. А мистер Грин пожал плечами.
— Он уехал с утра и сказал лишь, что поехал на «монетную» встречу.
— Монетная встреча? — произнесла я, хмурясь.
— Вам это о чем-то говорит? — сел он следом за мной в экипаж.
— Может, у него встреча в банке? — вспомнила я красивое здание.
— Вероятно. Хотя никогда не слышал, чтобы он выражался подобным образом.
Остаток пути до гостиницы мы проехали в глубоком молчании. А когда Эдвард попытался пропустить меня вперед то я сказала:
— Вы идите, я прогуляюсь по городу.
Он кинул на меня короткий взгляд из-под очков, но кивнул, прощаясь. И напоследок сказал:
— Госпожа, Рэйв, не оставайтесь в городе допоздна.
Я подняла вопросительно брови, желая услышать пояснения.
— Дельтар большой город, но все же островной. Здесь много приезжих и моряков. А они, скажем так, не самая интеллигентная публика. И…голодная.
Я кивнула, давая понять, что приняла к сведению и отправилась в тот самый магазинчик, где Хант скупил оборудование для погружений.
Закатные лучи огладили пепельно-голубые волосы красным бликом и скрылись во мраке, когда я открыла скрипнувшую дверь лавки.
— Здесь кто-нибудь есть? — проговорила достаточно громко в весьма темном помещении. Похоже магическое огни здесь были не в чести, а свечи еще не зажгли. Скупой свет пробивался сквозь небольшие окошки, высвечивая контур устрашающих крюков и гарпунов. Я медленно обошла лавку, но было настолько тихо, что становилось не по себе. И вздрогнула, когда сзади раздался голос: