Случайности не случайны
Шрифт:
— Конечно, сер. — вежливо согласилась я, а мысленно чертыхнулась и осенила себя божественным знаменем. Идти на свадьбу к Монике было последним в списке собственных дел, даже если бы там никаких дел не было!
— Сандерс. — подманил к себе моего коллегу Алистер и что-то начал выговаривать, отходя от нас в сторону стенда со схемой павильона, лишив меня возможного прикрытия.
Как вести себя с Хантом после вчерашнего поцелуя и побега, я пока не решила. Но под его пронзительным взглядом синих глаз мне стало напекать где-то в районе груди и щек.
— Господин Хант, начинаются торги! — пришел мне на помощь мистер Грин.
— Идемте? —
В зале, где выставлялись лоты эксклюзивных магических существ было шумно и душно. Мы сидели с краю и это минимизировало неудобства. Если бы пришлось толкаться со всеми в самом центре — уф! Не хотела бы я туда попасть.
Морские торги открылись громким объявлением ведущего. Первые слоты ушли быстро и оставалось всего три до заветной Пинктады, за которой охотился Сандерс и Хант. Образец моллюска вынесли на пьедестал на сцене в круглом маленьком для ее размера аквариуме.
— Пинктада Жемчугоноснся — экологически чистая, выведенная в натуральных условия магическая устрица из рода двустворчатых моллюсков семейства Pteriidae. Эти жемчужные устрицы имеют прочный внутренний слой раковины, состоящий из перламутра, способный к созданию черного магического жемчуга. Начальная цена десять серебряных монет за раковину.
Хант поднял табличку с номером 15 и открыл торги. Еще три претендента подняли свои таблички, увеличивая цену.
К 20 серебряным осталось всего двое покупателей — Вэйн и господин в серой шляпе с забавными усиками над верхней губой. И я его узнала. Этот господин приставал ко мне с дурацкими вопросами в буфете. Ведущий объявлял цену, и когда сумма поднялась практически до 40, то рука оппонента дрогнула. Он колебался, стоит ли дальше бороться за такой желанный слот. Я посмотрела на Вэйна. Он был спокоен, а вот Алистер негодовал за высокую стоимость. И тут мне пришла странная, непонятная идея, но почему бы не попробовать.
Я прошла мимо ряда, задев господина в серой шляпе и спешно извинилась, уронив сумочку. Мужчина отвлекся от сцены с раздраженнной миной, поднимая мой ридикюль. Он встретился со мной глазами. И я позволила бросить себе взгляд полного восторга и очарования, волнения, трепета и обещания. Смущенная улыбка мягким изгибом прокралась в мои губы, а необычные волосы упали прядями на грудь. Кажется, большего флирта в жизни я себе и позволить никогда не могла. Наверное, так выглядела бы сраженная мужчиной влюбленная девушка в свои шестнадцать.
— Продано! Господину с номером 15! — прозвучало в зале.
— Спасибо! — улыбнулась я, принимая сумочку обратно и поспешила выйти с торгов, чтобы не дай Боги развить дальше странное невербальное обещание.
Я не видела его спиной, но услышала сзади, как мужчина спешно отодвинул стул, а я прибавила шагу на выходе.
— Постойте!
В коридоре все же меня нагнал этот странный господин.
— Леди! — обогнал он меня, преграждая путь. На его лице читался интерес, даже желание — поймать, внезапно ускользающий «приз».
Пришлось остановиться и я вопросительно уставилась на активного мужчину.
— Только что я уступил дорогую сделку из-за вас. Хотя, может, и к лучшему. — осмотрел он меня с носок туфель до макушки при хорошем освещении. Все же в зале был полумрак, а свет в основном освещал сцену с лотами.
В этот момент я постаралась сделать смущенный вид и нагнать еще больше непонимания на лицо. Но лихорадочно соображала,
— Вот ты где! — услышала я восклицание Алистера. — Моя дорогая, я тебя уже заждался! — взял меня под руку Смит и окинул таким строгим взглядом мужчину так, что тот на шаг отступил, не понимая, кем собственно является новый участник этого фарса. — Простите мою супругу, она иногда теряется в пространстве. Вы что-то хотели? — последний вопрос был выстроен с такой ментальной стеной, что я бы осеклась обличать странную женщину в каком бы то ни было флирте.
— Я… хотел узнать расположение корпусов. — запнулся мужчина, смотря на крупного Смита. Свое запястье я спрятала за его руку, чтобы не выдать себя с потрохами. Ведь если на руке Алистера значился брачный браслет, то на моем было явно его отсутствие.
— Молодой человек, вам лучше уточнить это на информационной стойке. — обстоятельно проговорил Смит и под его взглядом раздосадованный мужчина был вынужден пройти мимо.
Я выдохнула и с благодарностью посмотрела на шефа.
— Не знал, что в тебе кроются такие таланты, Рия. — он рассмеялся, — Затейливо.
— Спасибо, что прикрыли. Честно говоря, я не знала, куда бежать после подобного своего выступления.
— Да, женская магия — страшная сила. — шутливо заметил Алистер и я увидела как в коридоре показалась Амаль. Похоже нимфа маркетинга контролировала моего шефа почище супруги! Это открытие удивило меня до глубины души. Хотя, пожалуй, следующее еще больше.
— Скажи спасибо господину Ханту. Это он сообразил, что твоя выходка может выйти боком. Послал меня спасать тебя от неожиданного воздыхателя, либо раздосадованного клиента. Тут уж было не угадать. — Алистер обвел меня странным взглядом и добавил, — Тебе идет. — имел он ввиду платье и новую прическу, вернее старую. Хотя сам факт, что я просто решила распустить волосы, цвета которых всегда стеснялась, радовал даже мой глаз. — Но на работу в Ривертауне так ходить тебе запрещаю. — безапелляционно заявил он строго.
Я потупилась, но кивнула, в знак того, что поняла и отправилась в сторону выхода. Торги были завершены. Мужчины заключали договор на моллюсков, которых должны были доставить по первому требованию в ближайшие три недели, как только будет готова ферма. И в честь этого главы нашей компании вели нас в местный ресторан под названием «Жемчужина». Это было символично и, честно говоря, весьма затратно. Лично мои глаза полезли на лоб, когда я открыла меню с винами. Пришлось тут же его закрыть и деликатно утопить свое удивление в стакане с водой. Амаль же ткнула изящным пальчиком в какую-то жутко дорогую рыбину, а через минуту ей и Алистеру принесли бокал просеко. Я деликатно отказалась от возможности остудить себя коварными пузырьками, но Алистер был не преклонен.
— Во-первых, Хант дал финансирование. Во-вторых, мы выкупили чудесные образцы пинктады и надеюсь, что они будут по-настоящему прибыльны. Карточки нашего торгового дома должны будут быть у каждого темного мага в кармане. — рассмеялся Алистер.
— У вас прекрасное настроение, господин Смит. — присоединился к нашей компании Вэйн, входя в широкую арку с невесомым тюлем по бокам. Почему-то в его присутствии сразу все казалось каким-то не таким. Даже колыхание этой пресловутой занавески! Я проследила за господином Грином, вошедшим за ним следом. Но тюль более не казался мне каким-то особо трепыхающимся и праздничным. Боже, что у меня за фантазия?