Смарагдовое ожерелье
Шрифт:
Позиция Брауна вызвала у него удивление, но ему импонировала добродушная искренность хозяина Уилдер-несс-хаус.
— Нет, сэр. Это стремление к недостижимому. Желание получить невозможное. Вы только представьте, мистер Поуп, я создаю для них озера и рощи, столь же восхитительные, как творения самой природы. Они аплодируют мне, хвалят мои шедевры. Но позвольте им выбирать, и вы глазом не успеете моргнуть, как они уже потребуют, чтобы на месте дубов, вязов и ясеней росли пальмы.
Браун разразился хохотом, отчасти вызванным, как подозревал Джошуа, изумлением на его лице.
— Никогда бы не подумал, что вы не одобряете моду на ананасы. Простите, я не хотел обидеть вас. Наверное, зря я обратился
— Не спешите с выводами, — сказал Браун. — Что бы я ни думал, это не значит, что я откажу вам в помощи. Я не всегда согласен с моими заказчиками, но мне пока не случалось ссориться с кем-либо из них. Признаюсь вам, хоть я и выращиваю ананасы для Его Величества, в моем представлении эти плоды олицетворяют все, что есть глупого в нашем нынешнем обществе. Простота в природе, как и вообще в жизни, гораздо предпочтительнее. Наиболее удачны именно те мои творения, в которых моего вмешательства не видно.
— Разве не высокие достижения — в науке, искусстве или в ландшафтной архитектуре — являются залогом развития цивилизации? Разве вы станете утверждать, что экзотические растения не оживляют наши сады?
— Безусловно, они на своем месте, мистер Поуп. Но я предпочитаю совершенствовать естественную красоту, а не привносить экзотику. В продолжение вашей мысли скажу так: раз уж я работаю в Англии, то и читать я должен по-английски. Фразы на других языках — например, на тех, что имеют хождение в Африке или Индии, — не нужны и не понятны. Но, как я уже говорил, я всегда стараюсь угодить своим заказчикам. Почему бы мисс Маннинг не обустроить в Барлоу-Корт ананасную теплицу, если она хочет выращивать ананасы? По-моему, у меня где-то есть чертежи ее парка. Давайте посмотрим, что они нам могут предложить.
Браун встал, подошел к секретеру из красного дерева и начал один за другим выдвигать ящики. Через какое-то время из одного из них он извлек обернутую в материю большую папку, которую перенес на стол в центре комнаты. Внутри лежали сложенный втрое большой чертеж и несколько листов поменьше с чертежами отдельных участков парка. Например, на одном был изображен план рассадки деревьев на берегу реки. Браун развернул большой чертеж и стал показывать на его различные элементы.
— Смотрите, мистер Поуп, если и дальше развивать нашу литературную метафору, вот — запятая, вот — заглавная буква, это — восклицательный знак, а это — новая глава. — Браун взял другой лист. — И все это, как видите, написано на нашем родном языке, так что и вы, и я, да и вообще любой человек с легкостью это прочтет.
На листе поменьше был изображен огород, занимавший участок за домом, в восточном углу сада.
— Честно говоря, Поуп, для ананасной теплицы это не самое подходящее место. Лучше бы устроить ее с южной стороны, чтобы на растения чаще попадали лучи солнца. Но единственная стена, смотрящая на юг, увита виноградом. На этом мисс Маннинг сама настояла, когда узнала, что в Барлоу-Корт планируется разбить виноградник.
— Полагаю, мисс Маннинг увлечена садоводством?
— Мисс Маннинг? Не спорю, садоводством она занималась с большим интересом. Проявляла энтузиазм, воображение, блестящий ум, честолюбие, — все так же доброжелательно, как и в начале встречи, отвечал Браун.
— Занималась? — осмелился уточнить Джошуа.
— Обстоятельства у нее изменились, а вместе с ними и она сама.
— Значит, вам известно про ее брата Артура?
В глазах Брауна появилось задумчивое выражение. Он посмотрел в потолок, потом сказал:
— Не все мои заказчики — владельцы крупных поместий. Я весьма успешно работал и на тех, у которых земли кот наплакал — меньше полуакра. Любой может оказаться в тяжелом финансовом положении. Скажу вам по секрету, нынешний граф Нортгемптон тоже испытывает
Браун на мгновение замолчал и пристально посмотрел на Джошуа:
— Оно у меня сохранилось. Надеюсь, с моей стороны не будет бестактностью, если я ознакомлю вас с его содержанием.
— Бог свидетель, вы можете рассчитывать на мое молчание, — заверил Брауна Джошуа, поднимая руку, словно давал клятву в Королевском суде. [14]
Браун встал, порылся в бумагах на письменном столе и наконец извлек из пачки, перевязанной зеленой лентой, небольшое сложенное письмо. Он взял монокль, прочитал письмо и посмотрел на Джошуа:
14
Королевский суд, Суд королевской скамьи — под председательством короля. Существовал до 1873 г. Название употреблялось при правлении короля.
— Так, письмо вам читать я не стану, в нем слишком много подробностей личного характера, но его содержание в общих чертах расскажу. Письмо датировано апрелем этого года. Мисс Маннинг благодарит меня за то, что я приехал в Барлоу-Корт и дал бесценные советы по обустройству парка на его территории. К сожалению, из-за брата, ввязавшегося в неприятную историю с неким сомнительным типом, проведение работ по проекту она вынуждена на время прекратить. Своего дорогого брата она не винит — по-прежнему любит его всем сердцем и только сетует на злодейку-судьбу, введшую его в искушение. Трогательно, да?
Браун дошел до конца страницы и поднял глаза.
— До слез. Я и не знал, что она так привязана к своему брату. Со мной она никогда о нем не говорила. Будто его и не существует.
Браун покачал головой:
— Ее любовь к брату не вызывает сомнений.
— Вы встречались с ним?
— Раз или два, но просто здоровались. Общаться не общались. Смею предположить, что партеры и теплицы не входят в сферу его интересов.
У Джошуа заблестели глаза. Мысли в его голове скакали, словно лошадь, сбросившая седока. Его удивило отношение Лиззи к брату. Он хотел поговорить с Брауном откровенно. Но можно ли доверять садовнику? А собственно, что ему терять? В худшем случае рассердит Брауна и нарвется на резкое замечание.
— Мистер Браун, хочу ответить вам откровенностью на откровенность. Если то, что я скажу, обидит вас, заранее прошу прощения. Я действую из наилучших побуждений, уверяю вас.
Браун откинулся в кресле, сложил ладони елочкой, кончиками пальцев подперев подбородок, и кивнул, давая понять Джошуа, что готов его выслушать.
— На минувшей неделе, во время моего пребывания в Астли, в оранжерее был обнаружен труп человека, скорее всего, умершего не естественной смертью. Несколько дней назад на территории Астли я встретил Артура Маннинга. Он произвел на меня не самое благоприятное впечатление. Не думаю, что он причастен к гибели того человека, но, возможно, это он украл драгоценное ожерелье. Подозрение пало на меня, и я, чтобы доказать свою невиновность, должен найти это украшение. На самом деле меня привело к вам не желание поговорить об ананасах. Я надеялся, что вы поможете мне восстановить мое доброе имя и выяснить правду. Мне нужно знать следующее: есть ли на территории Барлоу-Корт или Астли такое место, где Артур Маннинг мог бы скрываться и, возможно, прятать ожерелье?