Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Смерч над Багдадом
Шрифт:

В минуту покоя после бурной вспышки страсти Мегги проговорила:

— Мне иногда кажется, что я тебя совсем не знаю.

— Может быть, это к лучшему, — рассмеялся он.

Она тоже хихикнула, прижалась потеснее.

— Нет, честно, мне бы в самом деле хотелось побольше знать о твоей жизни до нашей встречи. Как ты жил у Барнардо, как сидел в тюрьме. Мне хочется разделить с тобой не только будущее…

Эвери беззвучно застонал. Снова ложь, снова обман. Чем дальше, тем мучительней и противней. Однако легенда выдерживает проверку временем. Почему не прогнать ее еще разок?

Спасибо, Клэрри!

Вот это дом Макса, — сказал Брайан Хант.

Они вдвоем сидели в фургоне, припаркованном через дорогу от дома Эвери. Сквозь опущенные в спальне занавеси пробивался свет.

— Везет же некоторым, — пробормотал Джим Бакли.

Бакли был из Кентукки. В свои тридцать восемь лет он все еще сохранял выправку, которую в него вдолбили много лет назад на островах Парри. [31] Талия раздалась с годами, но могучий плечевой пояс и мускулатура оставались в превосходном состоянии благодаря регулярным физическим упражнениям. Легкий налет чисто военной высокомерной развязности в походке неизменно выделял его в любой толпе. Черные волосы начинали редеть, отступая все дальше со лба, грубоватое чисто выбритое лицо то и дело хмурилось.

31

Парри (архипелаг) — группа островов в Канадском арктическом архипелаге, где расположены несколько крупных американских военных баз и лагерей.

Несмотря на свой малый рост, он производил впечатление человека сильного и вспыльчивого — не каждый решился бы встать у него на пути. Только смешливая искорка в настороженных темных глазах свидетельствовала о других чертах его характера.

— Мегги — гражданская жена Эвери, — продолжал Хант. — Типичная ирландка. Невероятная красотка, и темперамент бешеный.

— Я видел на фотографии. Везет же некоторым, — повторил Бакли.

Хант улыбнулся его откровенной зависти.

— Странноватая она, это точно. Бывшая террористка становится медсестрой. Преисполнилась по уши благими намерениями. Макс от нее без ума.

— Без ума? — переспросил Бакли. — Какие у вас, англичан, выразительные словечки! Так это к ней приходил Гроган?

Хант кивнул.

— Вчера вечером, когда Макс был в Амстердаме. Хорошо, что мы успели поставить дом на прослушку. Ходили снимать показания с электрического счетчика.

— В спальню воткнули? — равнодушно поинтересовался Бакли.

— Нет. Только в холл и в гостиную.

— Не густо.

— Ну и телефон, конечно. Теперь можно вести наблюдение из машин. — Хант ткнул пальцем в сторону заколоченной витрины магазинчика у тротуара, еще одной жертвы экономического спада. — Сегодня ночью засядем там. Оттуда хорошо видно входную дверь.

— С Гроганом будут проблемы?

— Надеюсь, нет. Макс мой старый друг, мне его безопасность дороже своей, но легенда у него превосходная, а ребята из «ящика» присмотрят за Гроганом.

— Из «ящика»?

Хант рассмеялся.

— Еще одно выразительное словечко. Так у нас называется Джи-15, [32] или, что то же самое, МИ-5. Голову можно сломать, правда? — Он взглянул на часы. — Пора возвращаться. Твоя команда должна бы уже прибыть.

Группа из семи сотрудников американского

спецподразделения «Дельта» по борьбе с терроризмом рано утром вылетела из форта Брэгг в Лайнхэм графства Уилтшир.

Хант рассчитал точно, и фургон подъехал к баракам полка герцога Йоркского на Кингс-роуд в Челси, когда американцы заканчивали распаковывать свои рюкзаки. Штаб-квартира территориального резерва 21-го полка специальной воздушно-десантной службы и самого командующего войсками специального назначения была признана наиболее подходящей базой. Сравнительно близко и до дома, и до конторы Эвери, расположенной у моста Челси, надежная связь, достаточно места, чтоб разместить и «Дельту», и десантников, выделенных для операции «Лошадь в бизоньей шкуре».

32

Джи-15 (G-15) — британская оперативная разведка.

Члены команды собрались в одной из аудиторий поменьше. Хант не удивился, увидев, что англичане и американцы, все в гражданском, сидят по разным углам, настороженно приглядываясь друг к другу.

— Хорошо, что вы все уже перезнакомились, — сухо заметил Бакли, входя вслед за Хантом.

В центре комнаты в несколько рядов стояли стулья лицом к деревянной кафедре у стены, на которой висела крупномасштабная карта Лондона. Однако Ханту хотелось создать неформальную обстановку, чтобы помочь команде поскорей слиться в единое целое.

— Возьмите каждый по стулу и сядьте в круг, — приказал он, помолчал минутку, пережидая шум и суету, заметил, что среди американцев присутствует женщина — ладно и крепко сбитая, коренастая, с короткими темными волосами.

Лед треснул, отчуждение исчезло, Хант с улыбкой увидел, что рядом с американкой с обеих сторон уселись английские десантники.

— Итак, леди и джентльмены, здравствуйте. Разрешите представиться — старшина Брайан Хант. Те из вас, кто участвовал в совместных учениях с нашим десантным полком, знают, что мы не питаем особой склонности к церемониям и формальностям — пожалуй, еще меньше, чем «Дельта». Отныне прошу называть меня просто Брайан или любым другим именем, какое сочтете уместным.

Американцы переглянулись и усмехнулись, англичане бесстрастно наблюдали за их реакцией.

— Джим Бакли и я осуществляем совместное оперативное руководство этой довольно-таки необычной операцией. Прежде всего, мы все превращаемся в «нянек» — ведем наружное наблюдение и обеспечиваем постоянное сопровождение. «Дельта» и десантный полк прошли хорошую подготовку, но наверняка кое-что подзабылось. В настоящий момент в моем распоряжении несколько лучших наших сотрудников, которые ведут одного британского законспирированного агента. Зовут его Макс Эвери, работает он на Временный совет ИРА, и мы пока контролируем ситуацию.

Но если все пойдет по плану, к нашему агенту присоединится один из ваших, старый друг присутствующего здесь Джима, и может быть, операция будет разворачиваться за границей, по идее в Афинах, но точно пока не скажу, не знаю. Собственно говоря, она может начаться где угодно и когда угодно. Поэтому нам надо быть в полной готовности к тесным совместным действиям. Вполне вероятно, что рядом с нашими людьми окажутся настоящие ирландские террористы. Понятно, догадываться о нашем присутствии они ни в коем случае не должны.

Поделиться:
Популярные книги

Пипец Котенку! 2

Майерс Александр
2. РОС: Пипец Котенку!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Пипец Котенку! 2

Кодекс Охотника. Книга IX

Винокуров Юрий
9. Кодекс Охотника
Фантастика:
боевая фантастика
городское фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга IX

Измена. Избранная для дракона

Солт Елена
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
3.40
рейтинг книги
Измена. Избранная для дракона

Академия

Кондакова Анна
2. Клан Волка
Фантастика:
боевая фантастика
5.40
рейтинг книги
Академия

Цеховик. Книга 2. Движение к цели

Ромов Дмитрий
2. Цеховик
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Цеховик. Книга 2. Движение к цели

Убивать чтобы жить 4

Бор Жорж
4. УЧЖ
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Убивать чтобы жить 4

Последнее желание

Сапковский Анджей
1. Ведьмак
Фантастика:
фэнтези
9.43
рейтинг книги
Последнее желание

Босс для Несмеяны

Амурская Алёна
11. Семеро боссов корпорации SEVEN
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Босс для Несмеяны

На границе империй. Том 7. Часть 3

INDIGO
9. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.40
рейтинг книги
На границе империй. Том 7. Часть 3

Лишняя дочь

Nata Zzika
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
8.22
рейтинг книги
Лишняя дочь

Кротовский, побойтесь бога

Парсиев Дмитрий
6. РОС: Изнанка Империи
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Кротовский, побойтесь бога

Совок

Агарев Вадим
1. Совок
Фантастика:
фэнтези
детективная фантастика
попаданцы
8.13
рейтинг книги
Совок

Попаданка

Ахминеева Нина
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Попаданка

Кодекс Охотника. Книга XVIII

Винокуров Юрий
18. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XVIII