Смертельно безмолвна
Шрифт:
Я ловко перепрыгиваю через порог, стиснув в пальцах биту, но затем неуклюже биту опускаю, одновременно с тем, как воздух выкатывается из меня, словно снежный шар.
– Вы, должно быть, шутите, – шепчу я.
Норин Монфор и Джейсон сидят за столом, пьют чай. Хэйдан на корточках собирает в ладони уродливые стекла из-под сервизного набора, а Мэри-Линетт помогает ему кидать их в мусорный бак. Глаза закатываются сами собой, и я выдыхаю, понятия не имея, когда сирена в голове сигнализирует об опасности, и когда она взвывает абсолютно не по
– Серьезно? – Спрашиваю я, расслабив плечи. – Чаепитие в три часа ночи?
– Никогда не поздно собраться вместе, – замечает Норин.
– Конечно. Странно, что я подумал совсем иное.
– И о чем ты подумал?
– Даже знаю, – я кидаю биту на пол и плетусь к столу, – например, о том, что в гости вновь пожаловал Люцифер. Он ведь любит внезапно объявляться.
– И ты решил забить его этой штукой?
– Я решил хотя бы попытаться.
– Это в тебе и привлекает, мальчик, – улыбается Мэри-Линетт, искоса поглядывая на меня. – Ты настолько уверен в себе, что даже не понимаешь, как глупо выглядишь.
– Спасибо, – киваю женщине и сажусь рядом с Джейсоном, – вы как всегда все верно подметили. Хэрри, – смотрю на брата, – ты в порядке? Не поранился?
Он не отвечает, лишь неуклюже покачивает головой, а затем приподнимается с пола, поправляет квадратные очки и робко опускается на стул, притаившийся рядом со мной.
Откашливаюсь и сцепляю в замок замерзшие ладони. Такое ощущение, будто в этом доме не включают отопление. Из треснутых щелей деревянных рам на кухню врываются ледяные порывы то ли поздней осени, то ли отчаяния, и мы погружаемся в молчание, из-за которого звенит между висков. Норин протягивает мне тарелку с вафлями, Мэри ставит на край овальную, черную чашку, и я неожиданно и сам радуюсь, что мы собрались здесь так поздно, с целью попить чай и немного погреться в абсолютно промозглой ситуации.
– Я надеюсь, вы не против, что мы пришли, – говорю я скорее ради приличия, внутри нет никакой вины. Мне кажется, только здесь мы и должны быть.
– Конечно, нет, – отвечает Норин Монфор, обижено вздернув подбородок.
– Что будем делать? – Мэри-Линетт царапает деревянное покрытие, придвигая стул к краю стола, а я с интересом перевожу на нее взгляд.
– Будем искать, – заявляет Джейсон. – У нас не так уж и много вариантов.
– Целых три, – вмешивается Норин, – Аллен, Роттер и Этел.
– Кто это?
– Три разные семьи, точнее три разных клана, в их роду были ведьмы водной стихии.
– Так просто? – Хмурюсь я. – Этот дар... или энергия передается по наследству?
– Что-то вроде того, – соглашается Мэри-Линетт, подперев подбородок ладонью. – Я не помню, от кого ко мне перешла стихия воздуха, но Ари унаследовала огонь от Силест.
– Кажется, так звали вашу маму... ее бабушку, правильно?
– Да. То есть мы можем сделать вывод, что кто-то в роду Аллен, Роттер или же Этел обладает на данный момент нужными нам способностями. Осталось понять, кто именно.
–
– Отлично, – вздыхает Мэри-Линетт, – хорошая идея. Может, поехать с тобой?
– Я сам справлюсь.
– Уверен? – Лицо Норин непроницаемо, а вот голос кажется взволнованным.
– Уверен.
– А что если речь идет о ведьме, которая еще не успела проявить свои способности? – Почему-то спрашиваю я и задумчиво хмурюсь, перебирая в голове различные варианты. – Тогда ведь мы не сможем найти ее, даже Люцифер не сможет.
– Ты прав. Вероятно, все не так просто, как нам хочется.
– Но нужно ведь с чего-то начать, – настаивает Норин. – Если отпадут эти варианты, придумаем другие. Главное не терять время и не опускать руки.
Я киваю. В этом я с ней полностью согласен.
Мы долго сидим на кухне. До тех пор, пока утренние лучи не просачиваются сквозь пыльные окна и не озаряют остывшую еду тусклым светом.
Джейсон уезжает уже в шестом часу, а сестры Монфор остаются в зале, сев близко друг другу и укрывшись одним шерстяным пледом. Я поднимаюсь на второй этаж и гляжу на Хэйдана, который послушно плетется рядом. Почему-то уголки моих губ дрогают.
– Ты сам спустился на кухню к Монфор. Это здорово.
– Я хотел пить.
– Ну, это... – чешу затылок и неуверенно киваю, – это вполне нормальное явление.
– Я испугался.
– Того, что захотел пить?
– Того, что увидел.
– И что ты увидел?
– Ари.
Я торможу на последней ступени и растерянно вскидываю брови.
– Что? – Внутри все вспыхивает. – Ты видел Ари? Здесь?
– Она мне приснилась, – отстраненным голосом отвечает брат, – я видел ее во сне.
Не могу объяснить своих чувств, но по глотке вдруг скатывается горечь. Наверно, на секунду мне показалось, что Ариадна вернулась домой.
– Слушай, – протерев ладонью лицо, бросаю я, – это всего лишь кошмар. Ладно?
– Ладно.
– Я серьезно, Хэрри. Не бери в голову.
– Просто...
Брат замолкает, отворачивается, а я хмурю лоб. Мне кажется, Хэйдан напуган, но он сейчас постоянно такой ходит, верно? Постоянно растерянный, задумчивый, тихий.
– Хэрри. – Я делаю шаг к брату. – Что тебя так напугало?
– Ари извинилась.
– И все?
– Она извинилась, а потом схватилась ладонями за лицо и сожгла себя заживо.
Я проглатываю подкатившие к горлу слова, а Хэйдан уходит, оставив меня одного в темном, сужающемся коридоре, по которому внезапно проносятся потусторонние стуки и шорохи, похожие на хрустящий огонь, пожирающий тело Ариадны Монфор.