Смертельное путешествие
Шрифт:
— Никто, мистер Артур. Я узнала о вас от Люка Баумана.
— Почему вы не задали свои вопросы Люку Бауману?
— Преподобный Бауман ничего не знает о вашей земле. Кроме того что в те времена, кажется, там был лагерь.
— Это он вам сказал?
— Да, сэр.
Артур вытащил из кармана ярко-зеленый платок и вытер лицо. Затем бросил мотыгу и пошел в мою сторону, нахохлившись как индюк. Он подошел так близко что я смогла рассмотреть седые волосы, растущие в его носу, ушах и на шее.
— Не
— Вы были одним из последователей Фаддея Баумана?
— До тех пор пока не понял что все эти изгнания демонов и умение говорить на других языках бред сивой кобылы!
Он в сердцах сплюнул.
— Понятно. Вы продали свою землю после войны?
Он не обратил внимания на мои слова.
— Фаддей Бауман капал мне на мозги чтобы я раскаялся, но я уже увлекся другими вещами. Этот чокнутый придурок никак не мог поверить что я ушел, пока я не наставил на него винтовку!
— Мистер Артур, я пришла к вам спросить об участке, что вы купили у Виктора Ливингстона.
— Ничего я не покупал у Виктора Ливингстона.
— В архивах есть запись что Ливингстон передал собственность вам в 1933.
— Мне было всего 19 в 1933 году и я только что женился.
Кажется это был тупик.
— Вы знали Виктора Ливингстона?
— На Саре Машем. Она умерла при родах.
Он отвечал настолько невпопад, что я засомневалась в своем ли он уме.
— Семнадцать акров было нашим свадебным подарком. Для этого еще есть какое-то слово.
Он прищурил глаза, пытаясь сконцентрироваться.
— Мистер Артур, простите что беспокою вас…
— Приданое. Вот какое слово! Это было ее приданое!
— Что было ее приданым?
— Вы разве не спрашивали о земле, что у Раннинг-Гоут?
— Да, сэр.
— Отец Сары подарил ее нам. А потом умер.
— Виктор Ливингстон — отец Сары?
— Сара Машем Ливингстон. Это имя моей первой жены. Мы были женаты всего около трех лет. Она умерла когда ей только исполнилось 18. Ее отец был настолько раздавлен что умер вслед за ней.
— Сожалею, мистер Артур.
— Тогда-то я и свалил отсюда и связался с Джорджем Хэнсли из Теннесси. Это он научил меня работать со змеями.
— А что случилось с вашей собственностью у Раннинг-Гоут?
— Какой-то городской парень арендовал ее. Сказал хочет сделать маленький лагерь. Я не хотел ничего делать с этим местом, поэтому и согласился. Вроде как легкие деньги.
Он снова откашлялся и сплюнул.
— Это был палаточный лагерь?
— Ну, они приезжали поохотиться и порыбачить. Но, по-моему, они там просто прятались от своих баб.
— Там было какое-нибудь здание?
— Они там жили в палатках у костра, пока я
Хоть убейте, не пойму как это может некоторым нравится.
— Когда вы построили дом?
— До войны.
— Он был обнесен каменной стеной?
— Это что еще за идиотский вопрос?
— Вы построили каменную стену вокруг двора?
— Я, черт возьми, не собирался строить крепость!
— Вы продали землю в 1949?
— Вроде так.
— В год когда вы порвали с Фаддеем Бауманом.
— Точно.
— Люк Бауман вспомнил что вы вышли из церкви его отца сразу после смерти Эдны Фаррелл.
Его глаза подозрительно сузились.
— Вы на что намекаете, юная леди?
— Ни на что, сэр.
— Эдна Фаррелл была примерная христианка. Им следовало к ней отнестись получше.
— Не могли бы вы сказать, кто купил это место?
— Не могли бы вы сказать, почему вас интересуют мои дела?
Я тут же пересмотрела свое отношение к Эдварду Артуру. От того что он стар и немногословен я подумала что он не очень умен. Однако человек напротив меня был хитер как Каспаров. Я решила играть по-честному.
— Я больше не участвую в расследовании аварии, потому что меня обвинили в неправомочных действиях. Эти обвинения ложные.
— Ага.
— Я считаю, в этом домике что-то не так и я хочу знать что. Эта информация может помочь очистить мое имя, но сейчас мне мешают это сделать.
— Вы там были?
— Внутри не была.
Он начал было говорить, но тут порыв ветра подхватил его шляпу и погнал по саду. Фиолетовые губы вновь сомкнулись над беззубым ртом, и он только взмахнул своей костлявой рукой.
Стремглав рванув за шляпой я догнала ее и прижала к земле ногой. Потом, отряхнула и вернула шляпу Артуру.
Старик вздрогнул, когда взял канотье и прижал к груди.
— Может рубашку наденете, сэр?
— Холодает, — сказал он, и направился к тачке.
Когда он закончил застегивать рубашку, я помогла ему собрать инструменты и загнать тачку в сарай за домом. Как только он закрыл дверь сарая, я повторила свой вопрос:
— Кто купил вашу землю, мистер Артур?
Он щелкнул замком, подергал его дважды, и повернулся ко мне.
— Вам лучше держаться от этого подальше, юная леди.
— Обещаю, что не сунусь туда в одиночку.
Он так долго смотрел на меня и молчал, что я подумала — он не собирается мне отвечать.
Но он подошел вплотную ко мне и произнес:
— Прэнтис Дэшвуд.
Он произнес это имя с такой силой, что слюна попала мне на подбородок.
— Прэнтис Дэшвуд купил у вас землю?
Он кивнул и бесцветные до этого глаза его потемнели.
— Дьявол собственной персоной, — прошипел он.