Смысловой перевод Корана. Хронологический порядок сур
Шрифт:
49)Несомненно, Мы создали все; да, все, по определенной мере.
50)И Наше веление является единственным, мгновенным, как моргание глазами.
51)И клянемся, что Мы подвергли к изменению, разрушению тех, кто были похожими на вас. Так есть ли тот, кто задумывается?
52)И все их деяния сохранены в писании.53)От малого до великого – все записано построчно.
54)Несомненно,
Сура Сад
1)Сад/90. [84] Обладающий наставлением/благородством – Коран является свидетелем того, 3)что многие поколения до них мы подвергли изменению, разрушению. Они взывали. Но этот час уже не был часом спасения.2)Наоборот, эти кафиры (сознательно отвергающие божество и господство Аллаха)пребывают в гордыне и в расколе. [85]
4,5)И когда пришел к ним увещеватель из них самих, кафиры, (сознательно отвергающие божество и господство Аллаха) удивились и сказали: «Это колдун, он очень много лжет. Он превратил многочисленных богов в одно единственное божество? Поистине это очень странно!»
84
см. примечание № 8.
85
Основываясь на технические свойства, очередность аятов в Переводе была приведена в виде 1, 3, 2.
6–8)И знатные люди из них вышли вперед: «Проявите сабр (стойкость, сопротивление) за ваших богов, и не отступайте от своего решения. Это поистине то, что от вас ожидается! Мы не слышали такого в последней/другой религии, и это является выдумкой. Среди нас всех разве одному ему было ниспослано наставление/ Книга?» – Напротив, у них недостаточное знание о Моем наставление/о Коране, напротив, они еще не вкусили Мое мучение. —
9-11)Разве сокровища милости очень сильного и очень прощающего Господа твоего находятся при них? Или же им принадлежит власть над небесами, землей и тем, что между ними? Так пусть же они – побежденная армия, состоящая из отдельных групп – пробуют подняться разными путями, пусть пробуют все, что им посильно!
12,13)До них сочли ложью народ Нуха, народ Адитов, обладатель кольев/обладатель превосходных войск/творивший невиданные мучения [86] Фараон, народ Самудян, народ Лута и обитатели Айки. [87] Вот, все они – партии.
14)Все они обвинили во лжи только посланцев. И поэтому оправдалось Мое мучение.15)И эти не ожидают ничего, кроме вопля, который не опаздывает ни на один миг.
16)И сказали: «Господь наш! Срочно дай нам нашу долю наказания, до того, как наступит день расчета!»
86
см.
87
Обитатели Айки (Асхабы-Айка) «были обществом, проживающем в городе Медйан на побережье Красного моря». Слово «айка» означает «роща, лес с густыми деревьями, зарослями». Этот народ жил в хороших климатических условиях, на плодородных землях.
17)Ты прояви сабр (стойкость)к тому, что они говорят, и вспомни Нашего раба Давуда (Давида) – обладателя сил. Несомненно, он часто обращался к своему Господу.
18)Поистине Мы подчинили горы/по своим свойствам создали их пригодными для использования человеком. Вместе с ним всегда очищали имя Аллаха от недостатков. 19)И Мы подчинили ему птиц/создали их пригодными для использования Давудом и людьми. Все они обращались к нему. 20)И Мы укрепили его власть. И дали Мы ему закон, и способность говорить слово, которое отделяет истину от лжи.
21)И пришла ли тебе весть о тех, кто осуждал друг друга? Вот, они поднялись и вошли в михраб/частное жилище Давуда.
22,23)Когда вошли они к Давуду, он испугался их. Они сказали: «Не бойся! Мы спорим друг с другом. Один из нас поступил несправедливо с другим. Теперь же рассуди нас согласно истине, не поступай несправедливо и направь нас на середину истинного пути». Один из них сказал: «Вот это мой брат. У него девяносто девять овец. А у меня есть всего одна овца. И он сказал мне: «Отдай мне и эту овцу», и, осилил меня в разговоре/победил меня споре».
24)Сказал Давуд: «Поистине, пожелав причислить твою овцу к своим овцам, он поступил с тобой несправедливо. Поистине многие партнеры, большинство людей, которые живут в одном обществе, поступают несправедливо по отношению друг к другу. Только те, кто уверовали и совершают дела для исправления, не поступают несправедливо. Однако таких очень мало!» И Давуд понял и полностью удостоверился в том, что Мы, испытав его трудностями, очистили его/сделали его зрелым. Он сразу же попросил прощения у Господа своего, и, будучи далеким от приобщения в сотоварищи, пал ниц и обратился.
25)И ради него Мы простили это/Мы простили его. Вот так! Несомненно, рядом с Нами для него – близость и благое место для возвращения.
26)О, Давуд! Поистине Мы сделали тебя в этом месте управляющим, вместо прежнего управляющего. Так установи же справедливость между людьми посредством истины, препятствуя несправедливости и беспорядку. Не следуй за своим порочным желаниям. Не то они сведут тебя с пути Аллаха. Несомненно, для тех, кто сошел с пути Аллаха, есть тяжкое мучение; это потому, что они не придают значения Дню расчета.
30)И даровали Мы Давуду Сулеймана (Соломона). Каким же благим рабом был он! Несомненно, он всегда обращался к Господу своему.
31)Вот, как-то вечером ему были представлены породистые кони-иноходцы; 32)«Я полюбил любовь к имуществу, богатству, интересам из-за поминания Господа моего»., – сказал он. – Наконец они зашли за занавес. – «33)Приведите их обратно ко мне!», – сказал он. И сразу же начал поглаживать их по голеням и шее.