Смысловой перевод Корана. Хронологический порядок сур
Шрифт:
148)После ухода Мусы (Моисея) его народ собрал воедино свои украшения и создал для себя никчемное божество, которое издавало ложные, вводящие в западню звуки [115] /создали большой капитал и начали поклоняться ему. – Разве не видели они, что оно не может говорить с ними и не может указывать им путь? – Они приняли его и стали одними из нечестивцев.
149)Когда же глаза их раскрылись и они увидели, что сбились с пути, сказали они: «Если наш Господь не помилует нас и не простит, безусловно, мы будем одними из тех, кто потерпел большой убыток».
115
Истинное значения слов в аяте: «Присвоили тельца; труп, который имел (притягательное, ложное) мычание». Мы привели в переводе переносное значение. Здесь говорится о том, что сыны Исраиля поддались соблазну зол ота и обожествили
150)И когда Муса (Моисей)вернулся к своему народу недовольными огорченным, сказал им: «Каким же вы стали плохим халефом/поколением после меня! Вы ускорили повеление Господа вашего?» Положил скрижали и схватив брата своего Харуна за голову потянул к себе. Харун сказал: «О сын моей матери! Поверь мне, этот народ сделал меня бессильным, они чуть не убили меня. Поэтому не делай против меня ничего, что может обрадовать врагов. И не держи меня наравне с этим нечестивым обществом».
151)Муса (Моисей) сказал: «Господь мой! Прости меня и моего брата! Введи нас в Свою милость. Ибо Ты – самый милосердный из милосердных».
152)Несомненно, тех, кто поклонялся этому золоту, постигнет недовольство их Господа, и «унижение» в этом мире. Вот так Мы наказываем тех, кто измышляет ложь.
153)А для тех, кто совершил злодеяния, а затем раскаялся и уверовал, без всякого сомнения, твой Господь после всего этого – прощающий, милосердный.
154)Когда недовольство Мусы (Моисея) оставила его, он поднял скрижали. И в написанном на них тоже были указания пути и милость для тех, кто становился хорошим человеком ради своего Господа.
155)И Муса (Моисей)выбрал для назначенного Нами срока семьдесят человек из своего народа. Когда же их настигло то сотрясение, Муса (Моисей) сказал: «Господь мой! Если бы Ты пожелал, то еще прежде, подверг бы их и меня в изменение/разрушение. Разве сейчас Ты подвергнешь нас в изменение/разрушение за то, что совершили те глупцы из нас? Это есть не что иное, как быть брошенным Тобой в огонь для того, чтобы мы очистились. Этими очищающими делами Ты оставляешь в заблуждении того, кого пожелаешь и направляешь на правильный того, кого пожелаешь. Ты наш близкий помощник, проводник. Прости же нас, помилуй, Ты – самый лучший из прощающих. Предпиши для нас добро в этом мире и в последней жизни. Поистине мы вернулись к тебе».
156,157)Аллах говорит: «Есть мучение Мое; Я затрону ей кого пожелаю; и есть Моя милость; она же окутала все вокруг. Эту милость Я приписываю особенно тем, кто входят под защиту Аллаха, дают закят, налог, которую как долг перед своей верой от души дают верующие, для распространения религии Аллаха, для ее поддержания, для того чтобы держать на ногах салят, и веруют в наши аяты; кто следует за тем Пророком из Матери городов/Мекки о котором написано в Торе и Инджиле/Евангелии находившееся рядом с ними, за тем Посланником, который велит им добро и удерживает их от зла, дозволяет им чистые и приятные вещи, запрещает им плохое, нечистое, грязное, снимает с них оковы, тяжелый груз наложенные на них. В таком случае те, кто веруют в Него, чтят Его с большим уважением, помогают ему и следуют за ниспосланным вместе с ним светом – вот эти обретут спасение».
158)Скажи: «О люди! Несомненно, я являюсь для всех вас посланцем от Аллаха, которому принадлежит власть над небесами и землей, кроме Которого, нет другого божества; Он воскрешает и умерщвляет. В таком случае, для того, чтобы обрести истинный путь, к которому вас направляют, уверуйте в Посланника, который верует в Аллаха и в Его слова, в Пророка, который является Умми/из Матери городов/Мекки; и следуйте за этим Посланником».
159)Среди народа Мусы (Моисея) тоже есть общество с предводителем, который указывает на истину и устанавливает справедливость посредством истины.
160)И Мы разделили их на двенадцать потомков – общин с лидерами. И когда народ попросил у него воды, Мы внушилиМусе (Моисею): «Примени [116] накопленное тобой к своему народу с каменным сердцем [117] ». И сразу же из этого народа с каменным сердцем/бессердечного образовалось двенадцать общин/поселений [118] . Каждая из общин хорошо усвоила/обозначила места для сбора воды. И сделали Мы облако для них тенью. Ниспослали Мы им манну, мед/перепелов; «Ешьте из чистых благ, которыми Мы одарили вас!» Они не были несправедливы по отношению к Нам – они поступали несправедливо лишь по отношению к себе.
116
Истинным
117
В вышеуказанных аятах мы узнали, что посох (аса) означает «собранное Мусой откровение/знание/опыт». Здесь же посмотрим на фразу «камень», к/по которому Муса применяет/ударяет собранное им. Как известно «камень» является символом жесткости/твердости. Господь говорит о том, что сердца сынов Исраиля были словно камень, и даже более жесткими чем камень. Поэтому здесь под словом «камень» подразумеваются «сыны Исраиля с их каменными сердцами». Это можно увидеть в аяте Бакара/74 по Официальному Мусхафу.
118
Слово «айн» в данном аяте переводится в древних словарях с сотнями значений, такие как: «видеть, глаз, солнце, родник, дождь, имущество, золото, человек, жизнь, народ, жители города…». Почему то слово «айн» в данном аяте всегда переводилось, как «родник». Однако в предложениях, связанных с историей Мусы, нужно предпочитать значение «народ, жители города». Потому что Господь наш еще в начале аята указывает на это со словами: «И Мы разделили их на племена с двенадцатью потомственными лидерами».
Мы так же видим это в аяте Маида/12.
О разделение сынов Исраиля на двенадцать племен/народов и установления над каждым из них предводителей сказано в Библии, в предложении Числа: 1, Отрывок: 1-16. Это говорит о том, что Коран подтверждает этот отрывок из Священного Писания.
Также нужно подробно остановиться на фразе: «Ударь собранным тобой по этому народу с каменным сердцем». Приводимые в аятах слова: «И когда народ его попросил у него воды; каждое из племен узнало определенное ему место для сбора воды; однажды Муса попросил воду для своего народа», говорят о том, что народ Мусы имел проблемы с водой, и из-за этого между ними возникло разногласие. И в этот момент наш Господь приказывает использовать собранное им/свой опыт.
То, к чему могут привести проблемы с недостатком воды, Муса узнал, когда бежал из Египта в Мадьян и пережил события у воды в Мадьяне. У него был опыт, связанный с таким случаем. Эта тема подробно описана в Касас/23-25 (150-й наджм) по Официальному Мусхафу.
Это означает, что Муса, основываясь на то, что, живя вместе, народ сынов Исраиля будет испытывать трудности, разделил их на двенадцать разных поселений, общин. И, таким образом, решил проблему с водой. Как известно, все поселения образуются у источников воды и на берегах рек.
161)И как то раз было сказано им: «Поселитесь в этом городе, и ешьте все, что пожелаете, и произносите «Хитта (Прости наши грехи)!», и войдите во врата будучи покорными; Мы простим ваши грехи, и приумножим для благих из вас».
162)Потом часть из них, которые творили неправедные, вредные для самих себя дела, поменяли сказанное им слово на иное слово. И ниспослали Мы на них наказание с небес из-за того, что они творили неправедные, вредные для самих себя дела.
163)И спроси их о городе на берегу моря. В день служения, который был определен днем глубокого раздумья, они переступали границу. Они были крайне подавлены в день, который был определен днем служения, глубокого раздумья, а в другие дни они были очень счастливы. [119] Вот так Мы подвергаем их испытанию за то, что они сошли с истинного пути.
119
В оригинальном варианте аята смысл слова «хут, хитан» всегда воспринимался, как «рыба». В связи с тем, что рыба не имеет чувства насыщения и ест, пока не подохнет, ее прозвали словом «хут». Здесь слово «хут» означает «стресс, который вызван ненасытностью». Подробно см. Табйин-уль-Куран.
164)И когда одна община с предводителем из них, спросила: «Почему вы даете наставления народу, который будет повергнут Аллахом в изменение/разрушение или тяжким мучениям?» Тогда ответили наставляющие: «Для того, чтобы оправдаться перед вашим Господом, и чтобы они тоже вошли под защиту Аллаха».
165,166)Когда они не придали значение тому, что было им напоминанием, Мы спасли тех, кто сдерживал от плохого, и настигли нечестивых мучительной/обедняющей карой. Когда же они превознеслись над тем, что им было запрещено, Мы сказали им: «Будьте обезьянами, в положении ничтожных/отвергнутых людей!»