Соблазнительная обманщица
Шрифт:
– Как ты? Тебе не нужен врач?
Она открыла глаза. Ее лицо было покрыто синяками – старыми и новыми, а между ними красовались свежие кровавые царапины.
– Боже! – прошептал Эйдан. – Жаль, что он не остался жив после выстрела и падения: чтобы я смог еще раз его убить!
Ее глаза яростно сверкнули.
– И я тоже.
Колин присел рядом с ними на корточки.
– Ну, поскольку воскресение вряд ли осуществимо, думаю, что кому-нибудь следует спуститься вниз и объяснить происшедшее полиции.
–
Продолжая держать в руке пистолет, он повернулся и направился к ближайшему выходу с крыши. Бейливик шел за ним по пятам.
Эйдан и Колин проводили их потрясенными взглядами, а Мэдлин неуверенно засмеялась:
– Еще один пример великолепного обслуживания, которое предоставляется в клубе «Браунс».
Мелоди забралась ей на колени:
– А у меня есть леденец! Хочешь? – Она сунула конфету в рот и с явным удовольствием зачмокала, а потом снова вытащила ее и спросила: – А можно, мы уже вернемся домой? Тут слишком высоко.
Мэдлин притянула малышку к себе и прижалась щекой к растрепавшимся кудряшкам.
– Мы можем пойти, куда ты только ни попросишь, мышка. Я так рада, что ты цела.
– Я тоже. Хорошо, что убили нехорошего дядю. Теперь мне можно играть в парке!
Эйдан приподнял ей подбородок указательным пальцем.
– Мелли, я готов водить тебя туда каждый день всю твою жизнь, но прямо сейчас нам, наверное, надо просто спуститься и вернуться в комнаты. – Он посмотрел на Колина и попросил: – Возьми Мелоди, ладно?
Тот подхватил девочку на руки. Мэдлин с трудом заставила себя ее отпустить. Она обратила к Эйдану наполненный болью взгляд:
– Мне ни в коем случае нельзя было.
Он осторожно прижал палец к той стороне ее губ, которая не опухла от удара:
– Потом.
Эйдан помог ей подняться на ноги, которые заметно дрожали и подгибались.
– Подожди, – вдруг сказала она. – Что это?
Эйдан проследил за ее взглядом и увидел, что у его ног что-то поблескивает. Он наклонился и поднял эту вещь. Шнурок, который захлестнул руку Уиттакера, оказался вовсе не шнурком – эта была золотая цепочка. На ее конце поблескивал золотой медальон.
Мэдлин с отвращением отшатнулась:
– Я не хочу видеть его. – Она поспешно отвернулась.
Пожав плечами, Эйдан швырнул украшение на улицу под ними. А потом взял Мэдлин под руку и помог уйти с крыши.
Из окна гостиной Колина Мэдлин великолепно видна была сцена, разворачивавшаяся на улице. А благодаря тому, что окно было открыто, им к тому же было слышно чуть ли не каждое слово.
Она стояла за шторой и с тревогой наблюдала за происходящим. И хотя твердо верила в Уилберфорса – ведь этот человек только что спас ей жизнь! но невольно беспокоилась о
«Я имею полное право наказывать мою собственность!»
Как бы несправедливо это ни было, Вильгельм был не так уж не прав. Большинство мужчин-лондонцев увидели бы в ней прелюбодейку, неблагодарную тварь, которая поспособствовала безвременной смерти своего бедного обиженного мужа.
Мэдлин невольно содрогнулась. Женщин отправляли на виселицу и за гораздо меньшие преступления!
Как это ни удивительно, о ней почти не упоминали.
Трое полицейских стояли вокруг холодеющего трупа Вильгельма и рассматривали его с явным недоумением.
Один из них перевел взгляд на Уилберфорса и членов клуба, собравшихся позади него. Колин с Эйданом тоже там были, но предусмотрительно держались позади других.
– Так ты говоришь, что этот человек сам себя убил?
Другой присел на корточки рядом с телом и ткнул его пальцем.
– А с чего ему было делать такое, по-твоему?
– Видите эти шрамы? – сказал управляющий. – На кисти, запястье и на руке?
Все трое кивнули. Уилберфорс продолжил объяснение:
– Поместье лорда Уиттакера пять лет назад сгорело дотла. Он лишился всего.
Из-за его спины подал голос лорд Бартлз:
– И жену тоже потерял. Слышал, она была прехорошенькая.
Остальные члены клуба печально кивнули.
– Бедняга. Так с тех pop и не пришел в себя, – добавил еще кто-то.
Уилберфорс снова обратился к полицейским:
– Лорд Уиттакер много лет не приезжал в Лондон. Насколько я понимаю, несколько дней назад он прибыл в столицу, чтобы немного рассеяться.
Один из них снял шляпу и потер лысую макушку.
– Похоже, это не помогло, да?
Лорд Бартлз согласно кивнул:
– Есть вещи, которые не забываются.
Окружающие загомонили, взволнованно обсуждая происшедшее. Мэдлин печально усмехнулась. Подобной чуши она в жизни не слыхала. Как можно поверить такому?
– Очень печально.
– Ведь был еще в расцвете сил, бедняга!
– Какая жалость!
Полицейский, старший по чину, оказался не столь доверчивым, как его коллеги.
– Вы хотите сказать, что он застрелился, а потом прыгнул с крыши?
Колин откашлялся.
– Может, он вышел на край и понял, что у него не хватит решимости?
Он говорил спокойно, почти равнодушно.
Вот обманщик!
Полицейский недоверчиво нахмурился:
– Тогда где же его пистолет?
– Бот он, – заявил Уилберфорс, демонстрируя оружие в вытянутой руке.
– Почему пистолет у тебя?
– Он лежал на крыше рядом с тем местом, откуда этот человек упал. Я решил, что вы захотите его увидеть, и потому взял оружие.